ต้องการทราบคำอ่านของวลีนี้ค่ะ เพื่อทับศัพท์เป็นภาษาไทยให้ถูกต้อง
Ordo Noctuae
แปลว่า Order of the Owl ค่ะ
แล้วควรถอดความเป็นภาษาไทยว่า "โองการนกฮูก" หรือ "องค์กรนกฮูก" ดีคะ
อย่างในแฮร์รี่ พอตเตอร์ จะแปลว่า ภาคีนกฟินิกซ์
ถ้าหากต้องการให้เข้ากับวรรณกรรมเยาวชน จะแปลว่า "ชมรมนกฮูก" ได้หรือไม่คะ
รบกวนผู้ที่มีความรู้ภาษาละตินและนักแปลแนะนำหน่อยค่ะ
ขอบคุณมากๆ ค่ะ
ใครพอจะมีความรู้ภาษาละตินบ้างไหมคะ ทราบคำแปลแต่ต้องการทับศัพท์ให้ถูกต้อง และรบกวนนักแปลแนะนำการแปลด้วยค่ะ
Ordo Noctuae
แปลว่า Order of the Owl ค่ะ
แล้วควรถอดความเป็นภาษาไทยว่า "โองการนกฮูก" หรือ "องค์กรนกฮูก" ดีคะ
อย่างในแฮร์รี่ พอตเตอร์ จะแปลว่า ภาคีนกฟินิกซ์
ถ้าหากต้องการให้เข้ากับวรรณกรรมเยาวชน จะแปลว่า "ชมรมนกฮูก" ได้หรือไม่คะ
รบกวนผู้ที่มีความรู้ภาษาละตินและนักแปลแนะนำหน่อยค่ะ
ขอบคุณมากๆ ค่ะ