หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้มันแปลได้ว่าอะไรอ่ะครับ ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Someone Might Get All Kissy
มีบางคนจ้องจะจูบ เหรอครับ ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
อยากเก่งอังกฤษขึ้นอยากอ่านออกฟังออกพูดได้เขียนได้ต้องทำยังไง
คือเราเป็นคนที่อ่อนภาษาอังกฤษมากอ่านออกแต่แปลไม่ได้แปลออกแค่บางคำคำไหนยากๆก็อ่านไม่ออกพูดได้นิดหน่อยเขียนได้แต่ประโยคง่ายๆเวลาทำข้อสอบข้อเขียนภาษาอังกฤษคือเราไม่เขียนเลยเพราะเขียนไม่ได้ไม่รู้จะเขียนยั
สมาชิกหมายเลข 8296112
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
เวลาดูหนัง ฝรั่ง เวลาเกิดอุบัติเหต เขาชอบพูดว่า วัดเชียว วัดเชียว ! มันแปลว่าอะไร
คือ ดูหนังฝรั่ง ผมได้ยินบ่อยอะครับ ภาษาอังกฤษที่เรียนมา รู้จักแค่ Be careful ที่แปลว่า ระวัง แต่ผมอยาก รู้ว่า ไอคำว่า วัดเชียว อัน อ่านออกเสียงยังไง เขียนยังไงอะครับ
สมาชิกหมายเลข 1655704
live off กับ live without เหมือนหรือต่างกันอย่างไรคะ?
ประโยคนี้เลยค่ะ And you think it is possible for me to live off you? เคยเจอแต่ live without ค่ะ เจอคำนี้เลยไปไม่เป็น แถมมีคำพูดอันนี้ตามมาอีก no way!.......i would go mental. สรุป นี่คือประโยคเต็มค่ะ
มหานที
มีใครรู้ความหมายของคำว่า get loaded บ้างมั้ยครับ
คือผมกำลังทำคอนเทนต์อยู่ ซึ่งมีการแปลประโยคภาษาอังกฤษมาเป็นไทยครับ แล้วประโยคที่มีคำต้นเรื่องก็หาคำแปลที่คิดว่าใช่ไม่ได้เลย ก็เลยมาถามในนี้เผื่อจะมีคนตอบคำถามนี้ได้ครับ ตัวอย่างประโยคที่ผ
เด็กชายติดดิน
Someone is bound to burned แปลว่าไรอะไรคะ ?
Someone is bound to burned แปลว่าไรอะไรคะ ? อยากรู้การใข้คำว่า bound ด้วยคะ ขอตัวอย่างประโยคพร้อมคำแปลด้วยนะคะ ขอบคุณคะ
Le Petit Chaperon Rouge
Lean On เพลงนี้เค้าสื่ออะไรครับ (MV เท่ดีเลยอยากรู้)
https://www.youtube.com/watch?v=YqeW9_5kURI Blow a kiss, fire a gun We need someone to lean on Blow a kiss, fire a gun All we need is somebody to lean on ส่งจูบ, ยิงปืน เราต้องการใครซักคนเป็นที่พึ่ง
Zeve
ใครใจดีช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยครับ
เอาคร่าวๆก้อได้ครับ http://www.youtube.com/watch?v=ZCZy0z0adlo We had jobs then we were happy Because we had jobs that we liked Now it's just hurry, hurry, hurry, hurry us up We got to get it done t
สุริยนย่ำสนธยา
ช่วยแปลประโยคนี้ ใน อีเวนท์เกมส์เศรษฐีปุ่น หน่อยฮะ (ภาษอังกฤษ/ญี่ปุ่น)
ประโยค ที่คาใจ คือ しかも8月22日17時まで怪盗クラリスを獲得すると大怪盗クラリスと同様に限定ペンダントをプレゼント! And that's not all! Get S+ Class Phantom Thief Clarice by 5pm, Aug. 22 (GMT+9) to get both S+ Class Legendary Phantom Thief Cl
สมาชิกหมายเลข 1809726
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้มันแปลได้ว่าอะไรอ่ะครับ ?
มีบางคนจ้องจะจูบ เหรอครับ ?