กำลังทำ housekeeping (จัดระบบ computer files ใหม่) แล้วไปเจองานแปลเก่าๆที่เราเคยแปลให้ร้านแปลก๋วยเตี๋ยวเรือ (ร้านแปลที่แปลงานลวกๆราคาถูกๆแล้วกินหัวคิวนักแปล 50%) เมื่อหลายปีมาแล้ว ตรวจๆไปพบว่า “เราแปลผิดบานเบอะเลยหละ!” นั่นก็เพราะว่าต้องรีบแปลแบบเอา teen เขี่ยๆไป ม่ายงั้นได้ค่าแปลไม่พอกิน เนื่องจากโดนร้านแปลกินหัวคิวไปตั้ง 50% ก็เลยเอาต้นฉบับมาดัดแปลง (เอาชื่อและข้อมูลลูกค้าออกไป) แล้วลองค่อยแก้ส่วนที่แปลผิด แล้วแปะใหม่เผื่อใครสนใจจะดูเป็นตัวอย่างการแปล
รายงานการประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้น ครั้งที่ 1/2549
บริษัทลูกค้าร้านแปลก๋วยเตี๋ยวเรือจำกัด ประชุมเมื่อวันที่ 12 ซึ่งไม่มีวันจะถึง เวลาแห่งความตื่นเต้นจนเสียวสุดๆ ณ เลขที่ 000/000 ฟ้าเป็นเขตจำกัดเทาเวอร์ ถนนไม่มีชื่อ แขวงจ่ายค่าแปลเงินนิดเดียว เขตแปลไวไว จังหวัดนักแปลเสียสติ มีผู้ถือหุ้นและผู้รับมอบฉันทะมาประชุมเจ็ดคน นับจำนวนหุ้นได้ สองแสน หุ้น ครบองค์ประชุมโดยนางฟ้า จำแลงเป็นประธานที่ประชุม และเริ่มประชุมตามระเบียบวาระ ดังต่อไปนี้
Minutes of Extraordinary Meeting of Shareholders No. 1/2006
The Meeting convened at Instant Noodle Translation Agency Client Co., Ltd., 000/000, Sky Is The Limit Tower, Noname Road, Peanuts Payment for Translation subdistrict, Instant Noodle Translation district, Mad Translator province, on 12
th of Never during ecstatic delight hours. A quorum was formed by 7 persons, namely shareholders and proxies representing two hundred thousand shares. Ms. Angel in Disguise chaired the meeting. She opened the Meeting and proceeded with the following items on the agenda:
^
หมายเหตุ
ส่วนที่เราแปลผิดจังๆตอนแปลงานชิ้นนี้ ในตอนนี้ ก็คือแปล "การประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้น" ผิดเป็น "Ordinary Meeting of Shareholders" เพราะจะรีบปั่นงานเอาเงินมาซื้อเหล้า (ตอนนั้นติดเหล้าเพราะแปลเยอะจนเครียด) แต่ตอนแปะใหม่แก้แล้ว
Old Wine In A New Bottle (งานแปลเก่าแปลใหม่)
บริษัทลูกค้าร้านแปลก๋วยเตี๋ยวเรือจำกัด ประชุมเมื่อวันที่ 12 ซึ่งไม่มีวันจะถึง เวลาแห่งความตื่นเต้นจนเสียวสุดๆ ณ เลขที่ 000/000 ฟ้าเป็นเขตจำกัดเทาเวอร์ ถนนไม่มีชื่อ แขวงจ่ายค่าแปลเงินนิดเดียว เขตแปลไวไว จังหวัดนักแปลเสียสติ มีผู้ถือหุ้นและผู้รับมอบฉันทะมาประชุมเจ็ดคน นับจำนวนหุ้นได้ สองแสน หุ้น ครบองค์ประชุมโดยนางฟ้า จำแลงเป็นประธานที่ประชุม และเริ่มประชุมตามระเบียบวาระ ดังต่อไปนี้
The Meeting convened at Instant Noodle Translation Agency Client Co., Ltd., 000/000, Sky Is The Limit Tower, Noname Road, Peanuts Payment for Translation subdistrict, Instant Noodle Translation district, Mad Translator province, on 12th of Never during ecstatic delight hours. A quorum was formed by 7 persons, namely shareholders and proxies representing two hundred thousand shares. Ms. Angel in Disguise chaired the meeting. She opened the Meeting and proceeded with the following items on the agenda:
^
หมายเหตุ
ส่วนที่เราแปลผิดจังๆตอนแปลงานชิ้นนี้ ในตอนนี้ ก็คือแปล "การประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้น" ผิดเป็น "Ordinary Meeting of Shareholders" เพราะจะรีบปั่นงานเอาเงินมาซื้อเหล้า (ตอนนั้นติดเหล้าเพราะแปลเยอะจนเครียด) แต่ตอนแปะใหม่แก้แล้ว