[กฎหมาย]กฎหมายไทยที่แปลเป็นภาษาอังกฤษอ่านง่ายกว่า?

กระทู้สนทนา
เนื่องจากมีข้อโต้เถียงเรื่องประมวลกฎหมายและการตีความ และมีประเด็นการใช้ภาษาตามนี้ครับ

"พี่สาวเราจบกฎหมายในเมืองไทย พี่เล่าให้ฟังว่าตอนเรียน อาจารย์ที่สอนเคยบอกนักศึกษาในชั้นว่าถ้าใครอ่านภาษาอังกฤษเก่งให้ไปเอาหาหนังสือกฎหมายไทยที่แปลเป็นภาษาอังกฤษมาอ่านแทน เพราะการเรียบเรียงคำและประโยคเข้าใจง่ายกว่าภาษาไทยมาก นี่อาจารย์ที่สอนกฎหมายพูดเองนะ แถมพอพี่ลองอ่านดูก็พบว่าภาษาอังกฤษเขียนออกมาเข้าใจง่ายกว่าจริงๆด้วย ทั้งๆที่พี่เราก็พูดอ่านและเขียนภาษาไทยเป็นภาษาแม่"

ผมมีข้อสงสัยเรื่องกฎหมายที่แปลเป็นภาษาอังกฤษครับ ว่าการเรียบเรียงคำและประโยคเข้าใจง่ายกว่าภาษาไทยมากจริงเหรอครับ? และอาจารย์ที่สอนกฎหมายคิดแบบนี้จริงเหรอครับ?
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่