This seems to confirm my hypothesis: Trump's engagement with Russia isn't done with the intent - which would be doomed to fail - of effecting a Sino-Russia split, but in the spirit of positioning the US within a multipolar world order (which the US now recognizes is a reality). In a multipolar world, the US's main objective shifts from trying to restore a lost primacy to working out a sustainable arrangement for coexistence with other poles. Stable great power relations becomes the strategic priority, since the costs of perpetual confrontation outweigh benefits in a world where no power can achieve dominance. Which incidentally would also explain Trump's changing attitude with regards to allies/vassals: when primacy was the goal, they were seen as investments to restore global dominance. But in a multipolar arrangement focused on stable great power relations, costly commitments to allies/vassals becomes a liability rather than an asset - especially when those allies' interests conflict with new arrangements between great powers.
แปลจาก อังกฤษ โดย
นี้ดูเหมือนจะยืนยันสมมติฐานของฉัน: การมีส่วนร่วมของทรัมป์กับรัสเซียไม่ได้ทำไปด้วยเจตนา - ซึ่งจะล้มเหลวอย่างแน่นอน - เพื่อทำให้เกิดการแบ่งแยกระหว่างจีนและรัสเซีย แต่มีจิตวิญญาณในการวางตำแหน่งสหรัฐฯ ไว้ภายในระเบียบโลกหลายขั้ว (ซึ่งปัจจุบันสหรัฐฯ ยอมรับแล้วว่าเป็นความจริง) ในโลกที่มีหลายขั้วอำนาจ เป้าหมายหลักของสหรัฐฯ เปลี่ยนไปจากการพยายามฟื้นคืนอำนาจสูงสุดที่สูญเสียไปเป็นการหาแนวทางการอยู่ร่วมกันอย่างยั่งยืนกับขั้วอำนาจอื่นๆ ความสัมพันธ์ระหว่างมหาอำนาจที่มั่นคงกลายมาเป็นลำดับความสำคัญเชิงยุทธศาสตร์ เนื่องจากต้นทุนของการเผชิญหน้ากันอย่างไม่สิ้นสุดมีมากกว่าประโยชน์ที่ได้รับในโลกที่ไม่มีมหาอำนาจใดสามารถครองอำนาจได้ ซึ่งโดยบังเอิญจะอธิบายทัศนคติที่เปลี่ยนไปของทรัมป์ที่มีต่อพันธมิตร/ข้ารับใช้ด้วยเช่นกัน เมื่อเป้าหมายคือความเป็นเลิศ พวกเขาถูกมองว่าเป็นการลงทุนเพื่อฟื้นคืนอำนาจเหนือโลก แต่ในข้อตกลงหลายขั้วที่เน้นความสัมพันธ์ระหว่างมหาอำนาจที่มั่นคง พันธกรณีอันมีค่าใช้จ่ายสูงต่อพันธมิตร/ข้ารับใช้กลับกลายเป็นภาระมากกว่าทรัพย์สิน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผลประโยชน์ของพันธมิตรเหล่านั้นขัดแย้งกับข้อตกลงใหม่ระหว่างมหาอำนาจ
https://x.com/RnaudBertrand/status/1892377043486331378
TRUMP WOULD LIKE TO STRIKE A WIDE-RANGING DEAL WITH CHINA'S XI, ONE THAT GOES BEYOND JUST REWORKING TRADING RELATIONSHIP - NYT
แปลจาก อังกฤษ โดย
ทรัมป์ต้องการบรรลุข้อตกลงที่ครอบคลุมกับ 11 ผู้นำจีน ไม่ใช่แค่เพียงปรับปรุงความสัมพันธ์ทางการค้า - NYT
https://x.com/DeItaone/status/1892235790769418259
TRUMP EYES A BIGGER, BETTER TRADE DEAL WITH CHINA - NYT
แปลจาก อังกฤษ โดย
ทรัมป์เล็งทำข้อตกลงการค้ากับจีนที่ใหญ่กว่าและดีกว่า - NYT
https://x.com/DeItaone/status/1892235732107866341
ประเทศไทยอาจต้องปรับภูมิทัศน์โลกใหม่ถ้าสหรัฐยอมรับโลกหลายขั้ว
แปลจาก อังกฤษ โดย
นี้ดูเหมือนจะยืนยันสมมติฐานของฉัน: การมีส่วนร่วมของทรัมป์กับรัสเซียไม่ได้ทำไปด้วยเจตนา - ซึ่งจะล้มเหลวอย่างแน่นอน - เพื่อทำให้เกิดการแบ่งแยกระหว่างจีนและรัสเซีย แต่มีจิตวิญญาณในการวางตำแหน่งสหรัฐฯ ไว้ภายในระเบียบโลกหลายขั้ว (ซึ่งปัจจุบันสหรัฐฯ ยอมรับแล้วว่าเป็นความจริง) ในโลกที่มีหลายขั้วอำนาจ เป้าหมายหลักของสหรัฐฯ เปลี่ยนไปจากการพยายามฟื้นคืนอำนาจสูงสุดที่สูญเสียไปเป็นการหาแนวทางการอยู่ร่วมกันอย่างยั่งยืนกับขั้วอำนาจอื่นๆ ความสัมพันธ์ระหว่างมหาอำนาจที่มั่นคงกลายมาเป็นลำดับความสำคัญเชิงยุทธศาสตร์ เนื่องจากต้นทุนของการเผชิญหน้ากันอย่างไม่สิ้นสุดมีมากกว่าประโยชน์ที่ได้รับในโลกที่ไม่มีมหาอำนาจใดสามารถครองอำนาจได้ ซึ่งโดยบังเอิญจะอธิบายทัศนคติที่เปลี่ยนไปของทรัมป์ที่มีต่อพันธมิตร/ข้ารับใช้ด้วยเช่นกัน เมื่อเป้าหมายคือความเป็นเลิศ พวกเขาถูกมองว่าเป็นการลงทุนเพื่อฟื้นคืนอำนาจเหนือโลก แต่ในข้อตกลงหลายขั้วที่เน้นความสัมพันธ์ระหว่างมหาอำนาจที่มั่นคง พันธกรณีอันมีค่าใช้จ่ายสูงต่อพันธมิตร/ข้ารับใช้กลับกลายเป็นภาระมากกว่าทรัพย์สิน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผลประโยชน์ของพันธมิตรเหล่านั้นขัดแย้งกับข้อตกลงใหม่ระหว่างมหาอำนาจ
https://x.com/RnaudBertrand/status/1892377043486331378
TRUMP WOULD LIKE TO STRIKE A WIDE-RANGING DEAL WITH CHINA'S XI, ONE THAT GOES BEYOND JUST REWORKING TRADING RELATIONSHIP - NYT
แปลจาก อังกฤษ โดย
ทรัมป์ต้องการบรรลุข้อตกลงที่ครอบคลุมกับ 11 ผู้นำจีน ไม่ใช่แค่เพียงปรับปรุงความสัมพันธ์ทางการค้า - NYT
https://x.com/DeItaone/status/1892235790769418259
TRUMP EYES A BIGGER, BETTER TRADE DEAL WITH CHINA - NYT
แปลจาก อังกฤษ โดย
ทรัมป์เล็งทำข้อตกลงการค้ากับจีนที่ใหญ่กว่าและดีกว่า - NYT
https://x.com/DeItaone/status/1892235732107866341