ใครที่ดูแล้วงงแบบผมป่าวครับ มันแปลกๆเหมือนแปลกันไปคนละทางเลยอะ อย่างเช่น
แม่กั๋วกงน้อย
ซับไทย = ท่านหญิง
พากย์ไทย = องค์หญิง
น้อง 3 หรือพี่ 3 อารองกู้ (คนที่เดินไปส่งตอนเข้าสอบ)
ซับไทย = น้อง3
พากย์ไทย = พี่3 (บางทีก็น้อง3)
แม่เลี้ยงหมิงหลัน
ซับไทย = แม่ใหญ่
พากย์ไทย = ฮูหยินใหญ่
ยังมีอีกหลายจุดที่มันต่างกันมากๆ อย่างเช่นฉากหมิงหลันไปเยี่ยมญาติที่บ้านเดิมกับฮูหยินเฒ่า ตอนที่ลูกเขยญาติที่เป็นซิวไฉ่หรือไรสักอย่างก่อเรื่องในงานเลี้ยงแล้วแม่ยายเข้าไปเตือน
ซับไทย = แม่ยายเรียกว่าลูกเขย
พากย์ไทย = แม่ยายเรียกว่านายท่าน
ที่งงสุดคือแม่กั๋วกงน้อยนี่แหละคับ ตกลงเป็นแค่ท่านหญิงหรือเป็นองค์หญิงกันแน่ เพราะถ้าเป็นองค์หญิงเนื้อเรื่องมันจะไปคนละทางเลยนะ
ดูตำนานหมิงหลัน พากย์ไทย กับ ซับไทย แล้วงงมาก
แม่กั๋วกงน้อย
ซับไทย = ท่านหญิง
พากย์ไทย = องค์หญิง
น้อง 3 หรือพี่ 3 อารองกู้ (คนที่เดินไปส่งตอนเข้าสอบ)
ซับไทย = น้อง3
พากย์ไทย = พี่3 (บางทีก็น้อง3)
แม่เลี้ยงหมิงหลัน
ซับไทย = แม่ใหญ่
พากย์ไทย = ฮูหยินใหญ่
ยังมีอีกหลายจุดที่มันต่างกันมากๆ อย่างเช่นฉากหมิงหลันไปเยี่ยมญาติที่บ้านเดิมกับฮูหยินเฒ่า ตอนที่ลูกเขยญาติที่เป็นซิวไฉ่หรือไรสักอย่างก่อเรื่องในงานเลี้ยงแล้วแม่ยายเข้าไปเตือน
ซับไทย = แม่ยายเรียกว่าลูกเขย
พากย์ไทย = แม่ยายเรียกว่านายท่าน
ที่งงสุดคือแม่กั๋วกงน้อยนี่แหละคับ ตกลงเป็นแค่ท่านหญิงหรือเป็นองค์หญิงกันแน่ เพราะถ้าเป็นองค์หญิงเนื้อเรื่องมันจะไปคนละทางเลยนะ