เค้าเข้าใจว่า ภาษาไต้หวันกับภาษาไทยเหมือนกัน Thai language and Taiwanese language ผมก็อธิบายว่า ไม่เหมือนน่ะ ต่างกันมากเลย ภาษาไต้หวัน มันก็คือ ภาษาจีนแมนดาริน (อาจมีส่วนต้างกันนิดหน่อยมั้ง) แต่ภาษาไทยก็คือ ภาษาไทย ตัวอักษรก็ต่างกัน คำพูดก็ต่างกัน
เข้าใจว่าที่ปีนัง มาเลเซีย คงต้องการคนพูดภาษาไต้หวันได้ เพราะคนไต้หวันไปเที่ยวปีนังเยอะ
แต่คนอินเดีย (ไม่ก็คนมาเลเซียเชื้อสายอินเดีย) เค้าไม่รู้เหรอครับ ภาษาไทยกับภาษาไต้หวัน มันต่างกัน
ป.ล. ใครเคยเจอประสบการณ์แบบนี้บ้างครับ ?
เค้าให้ค่า Housing allowance เดือนล่ะ 600 มาเลเซียริงกิต พอสำหรับอาศัยอยู่ในจอร์จทาวน์ ปีนัง มั้ยครับ ?
มี Recruiter น่าจะเป็นคนอินเดียติดต่อผมมาชวนไปทำงานที่ปีนัง มาเลเซีย เค้าเข้าใจว่าภาษาไทยกับภาษาไต้หวัน คือ ภาษาเดียวกัน
เข้าใจว่าที่ปีนัง มาเลเซีย คงต้องการคนพูดภาษาไต้หวันได้ เพราะคนไต้หวันไปเที่ยวปีนังเยอะ
แต่คนอินเดีย (ไม่ก็คนมาเลเซียเชื้อสายอินเดีย) เค้าไม่รู้เหรอครับ ภาษาไทยกับภาษาไต้หวัน มันต่างกัน
ป.ล. ใครเคยเจอประสบการณ์แบบนี้บ้างครับ ?
เค้าให้ค่า Housing allowance เดือนล่ะ 600 มาเลเซียริงกิต พอสำหรับอาศัยอยู่ในจอร์จทาวน์ ปีนัง มั้ยครับ ?