คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ถ้าจะเอาสุภาพ ควรใช้ would
สุภาพสุดในการขอร้องให้ใครทำอะไรให้ คือ Would you mind translate this page into Thai for me? ช่วยแปลเป็นไทยให้หน่อยได้ไหม?
คำตอบเป็น yes, I can หรือ no, I couldn't. ได้ทั้งนั้น ความหมายคือ ได้! สามารถทำให้ได้ ! หรือ ไม่มีความสามารถพอที่จะทำให้ได้
could/can ค่อนข้างเป็นขอร้องแกมบังคับ แบบ ผอ.รร. ขอร้องครูลูกน้องว่า อย่านั่งเก้าอี้ตัวนั้น Can you stand away from that chair?
คำตอบในการขอร้องแบบนั้น แทบจะเป็น Yes, Sir ! สถานเดียว
สุภาพสุดในการขอร้องให้ใครทำอะไรให้ คือ Would you mind translate this page into Thai for me? ช่วยแปลเป็นไทยให้หน่อยได้ไหม?
คำตอบเป็น yes, I can หรือ no, I couldn't. ได้ทั้งนั้น ความหมายคือ ได้! สามารถทำให้ได้ ! หรือ ไม่มีความสามารถพอที่จะทำให้ได้
could/can ค่อนข้างเป็นขอร้องแกมบังคับ แบบ ผอ.รร. ขอร้องครูลูกน้องว่า อย่านั่งเก้าอี้ตัวนั้น Can you stand away from that chair?
คำตอบในการขอร้องแบบนั้น แทบจะเป็น Yes, Sir ! สถานเดียว
แสดงความคิดเห็น
คำตอบของประโยคนี้ควรใช้ colud or can? หรือใช้ได้ทั้งสองแบบ?
A: Could you translate it into Thai for me?
B: No, I couldn’t/can't
could ในประโยคคำถามมันใช้เพื่อความสุภาพในการขอร้อง