Kingkong อ่านว่า คิงคอง ทำไม Hong kong อ่านว่า ฮ่องกง ครับ

Kong เหมือนกัน

หรือควรอ่านว่า คิงกง หรือ ฮ่องคอง
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 7
ภาษาที่ไม่ใช่ของชาติตนเอง เรื่องความผิดเพี้ยน เกิดขึ้นทุกภูมิภาคในโลกครับ
ไม่เว้นแม้แต่ภาษาที่เป็นรากคำเยอะๆ ยืมไป
ฝรั่งตะวันตกยืมคำไปข้ามภาษากัน ก็มีสำเนียงเพี้ยนไปจากต้นฉบับเยะเยบอะมหาศาล จนนับไม่หมด
หรือไม่เว้นแม่แต่ภาษาเดียวกันภาษสากลของโลก อังกฤษ อเมริกัน ต่างกัน

เพราะแต่ละถิ่น กำเนิดการผสมคำสื่อสารของมนุษย์ ไม่พร้อมกัน
ธรรมชาติการผสมคำ ใช้ปาก ลิ้น ฟัน ลำคอ เพดาน มันต่างกัน


คนไทยกับการใช้ภาษาอังกฤษ มีเยอะมหาศาลเป็นปกติธรรมดา ไม่ใช่แค่กรณีคำนี้คำเดียว
บ่อยครั้ง เวลาคุยกับฝรั่ง ใช้อีกคำ แต่คุยคนไทย ต้องใช้คำใหม่ ที่ถือเป็นคำสำเนียงไทยไปเลย ไม่งั้นจะถูกว่าดัดจริต
แบบกรณี "ฮ่องกง" นี้


ไม่เว้นแม้แต่คำที่ไม่ซีเครียด อย่างคำว่า "ทำไมเรายังไม่วาร์ป"
ไม่มีสำเนียงอังกฤษหรืออเมริกันออกเสียงแบบนี้ เพราะเจ้าของภาษาออกเสียงกันว่า "วอ(ร์)ป"
แต่เวลาพูดกัยเพื่อน "ขอวอร์ปหน่อย"  555 เพื่อนคงอยากถรีบเข้าให้ ว่ามาเคร่งสำเนียงอะไรกันตอนนี้


แม้แต่เจ้าของภาษา
คำเดียวกัน ในภาษาอังกฤษ ที่คนอังกฤษกับคนอเมริกันออกต่างวกันมีเยอะ
ที่เรามักจะคุ้นเคยแล้ว half อังกฤษออกเสียง ฮาล์ฟ กับ อเมริกัน แฮล์ฟ

แต่ยิ่งกว่านั้น
ทั้งที่พยายามใช้อักษรแทนเสียงสากล หรือสัทสัญลักษณ์ (Phonetic symbol) ตัวเดียวกัน
แต่พอเอาเข้าจริง คนอังกฤษทั่วไป กับคนอเมริกัน ยังออกเสียง walk, talk, etc. ต่างกันเลย
อังกฤษ เสียงจะออกเหมือนผสมสระโอ

ทดลองกดฟังเสียงดูครับ
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/walk_1?q=walk
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่