หมิ่นประมาท

กระทู้คำถาม
ชาวต่างชาติอาศัยอยู่ในไทยโนฟ้องหมิ่นประมาทด้วยการโฆษณา  แต่ถ้อยคำที่โดนฟ้องนั้นเป็นภาษาอังกฤษ โจทย์แปลมาจากเฟส ศาลสามารถรับการแปลแบบนี้ได้เป็นปกติไหม  เพราะมีการแปลผิดเยอะมาก
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ตามประมวลกฎหมายอาญา มาตรา 328 ความผิดฐานหมิ่นประมาทด้วยการโฆษณา หมายถึง การใส่ความผู้อื่นต่อบุคคลที่สาม โดยประการที่น่าจะทำให้ผู้อื่นนั้นเสียชื่อเสียง ถูกดูหมิ่น หรือถูกเกลียดชัง การกระทำความผิดฐานนี้ นอกจากจะต้องมีการใส่ความผู้อื่นแล้ว ยังต้องเป็นการโฆษณาด้วย ซึ่งการโฆษณานั้นอาจกระทำได้โดยการเผยแพร่ข้อความ รูปภาพ หรือสื่ออื่นใดต่อบุคคลที่สาม โดยวิธีใด ๆ ก็ได้ ในกรณีนี้ ถ้อยคำที่โดนฟ้องนั้นเป็นการเผยแพร่ข้อความในเฟสบุ๊ก ซึ่งเป็นสื่อสังคมออนไลน์ จึงเป็นการกระทำความผิดฐานหมิ่นประมาทด้วยการโฆษณา

การแปลถ้อยคำที่โดนฟ้องจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยนั้น จะต้องมีความถูกต้องและเชื่อถือได้ เพื่อให้ศาลสามารถพิจารณาได้ว่าข้อความนั้นเป็นการใส่ความผู้อื่นหรือไม่ หากมีการแปลผิดเยอะมาก อาจทำให้ศาลเข้าใจข้อความนั้นผิดไปจากความเป็นจริง และอาจพิจารณาว่าข้อความนั้นไม่เป็นการใส่ความผู้อื่นได้

อย่างไรก็ตาม ศาลไทยมีอำนาจในการวินิจฉัยว่าคำแปลนั้นถูกต้องหรือไม่ หากศาลพิจารณาแล้วเห็นว่าคำแปลนั้นไม่ถูกต้อง ศาลอาจยกคำฟ้องได้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่