สวัสดีค่ะ วันนี้ฤกษ์ดีฝนตก ไฟดับ แต่ยังมีแสงสว่างอยู่ เลยได้เวลาทำตามความตั้งใจว่าถ้าจดทะเบียนสมรสได้มะไหร่ จะมาเขียนรีวิวเล่าประสบการณ์เตรียมเอกสารและขั้นตอนการแต่งงานกับชาวโครเอเชีย ส่วนตัวมองว่า ยุ่งยากค่ะ แต่ก็ไม่มากเกินความสามารถมนุษย์เราแน่นอน ตอนทำเองนี้ก็ท้อมาก แต่ก็ขอบคุณชาวไทยคนอื่น ๆ ที่ทำให้เห็นว่า ฉันแต่งมาแล้วค่ะ เราไม่ใช่คนไทยคนแรกเนาะ 5555 แต่มันท้อไง ข้อมูลมันดูกระจัดกระจายมาก อีกอย่าง ประเทศนี้คือ ถามสิบคน จะได้คำตอบห้าคำตอบ เพราะฉะนั้น เอาข้อมูลของเราเป็นพื้นฐานประกอบล่ะกันนะคะ ใครว่าง มีเวลา มาอ่านเล่นได้ค่ะ
หลังจากคิดได้แล้วว่าเราจะแต่งงานกันจริง ๆ ย้ำว่า จริง ๆ เพราะ ขั้นตอนการทำเอกสารมาแต่งงงานนี้ โธ่ ๆ ๆ มันจะรีบมาทดสอบความรักของเราอะไรเร็วจังเลย ขั้นแรกคือให้คู่ของเราโทรสอบถาม จนท ประจำเขตที่เราอยู่ก่อนนะคะว่าต้องการอะไรบ้าง สำหรับเขตเรา (Split) ต้องการเอกสาร สองใบ คือ ใบเกิด และใบแสดงสถานะว่าเราสามารถมาแต่งงานที่นี่ได้ ใบที่สองนี้หล่ะค่ะ ที่อยากอธิบายยาว ๆ โดยปกติถ้าถามรุ่นพี่ หรือคนที่เคยแต่งงานมาก่อน จะได้คำแนะนำว่า ให้เอาใบเกิด และใบโสดมา ซึ่งเราก็หาข้อมูลเพิ่มเติมและศึกษาเองจากเวป เอกสารที่เขาต้องการประกอบด้วยเอกสารดังนี้ค่ะ
- An extract from the birth register (not older than three months) // ใบเกิด
- A certificate of free marital status (if the extract from the birth register is older than three months) // เอกสารที่ระบุว่าเราสามารถแต่งงานได้
- A court decision on the permission to marry (if a person under the age of 16 is marrying).
Ref: https://gov.hr/en/entry-into-marriage/678
มีอีกเวปที่ชาวต่างชาติหลายๆคน ใช้เป็นฐานข้อมูล ระบุเอกสารที่ควรเอามาดังนี้
- An apostilled original of your birth certificate
- A certificate of free marital status in accordance with international treaties and conventions and translation into Croatian. (It is best you turn to the embassy of your country of origin for this, as requirements may vary from country to country.)
- A certificate there are no obstacles to the marriage in the Republic of Croatia, and that the marriage will be recognized in the country of your origin
- A document that proves your identity
- A document that proves your citizenship
Ref : https://www.expatincroatia.com/get-married-croatia-license/
โอเค ใบเกิด และใบแสดงสถานะเรา ระบุว่าเราสามารถแต่งงานในโครเอเชียได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย พอเข้าใจแล้วว่าจะต้องเอาเอกสารอะไร ทีนี้ก็ลองสอบถามเพื่อน ๆ และหาข้อมูลในไทยเพิ่มเติมว่าเอกสารมันหน้าตาเป็นยังไง ฉันจะเอาเอกสารนี้ได้จากที่ไหน ตอนนั้นก็คือ งงเอง งมเอง เครียดเอง เฮ่ออออ
สุดท้าย ลองไปอำเภอก่อน บอกเจ้าหน้าที่ว่าขอเอกสารที่จะใช้เอาไปขอแต่งงานกับชาวต่างชาติที่โครเอเชีย เขาก็เอกสารตามด้านล่างนี้มา
เราว่าเรียกง่าย ๆ มันคือใบโสด พอแปลออกมา รู้สึกว่า มันยังไม่ใช่ มันไม่ระบุข้อความที่สื่อว่า เราสามารถ แต่งงานได้ ผช ก็บอกว่า มันไม่น่าใช่ “no obstacles to the marriage” ถึงแม้เขาจะบอกว่า “ยังไม่เคยจะทะเบียนสมรสกับบุคคลใด ณ.สำนักทะเบียน....” เสริชหาในเนตต่อค่ะ
เครียดค่ะ เฮ่ออออ เสริชๆไป ก็ไปเจอ เอกสารที่เขาเรียกว่าใบโสดเหมือนกัน แต่ข้อความในเอกสารมันชัดเจนกว่ามากค่ะ
ขอบคุณข้อมูล จากเพจนี้ค่ะ (
https://www.bababoboinjapan.com/2018/02/01/certification-of-neverget-a-marriage/)
“The applicant and the witnesses gave a testimony to confirm that Miss ชื่อ นามสกุล never register for a marriage and verified the evidence of ชื่ออำเภอ District Registration Office, Samut Prakan Province, did not find any evidence if the marriage registration and has a qualification to get marriage as Book 5 of the Civil and Commercial Code of Thailand.”
พอแปลเป็นภาษาอังกฤษ อ่านดูแล้วรู้สึกว่า เอออ ข้อความนี้มันดีกว่า เพราะมันระบุถึง
“free marital status” และ “no obstacles to the marriage. มีกฎหมายที่เกี่ยวข้อง ตอบโจทย์ ที่สุดค่ะ
ที่นี้ก็ไปอำเภออีกค่ะ ได้ความรู้มาว่า แต่ละอำเภอ เขาจะมีฟอร์มเป็นมาตรฐานที่ชัดเจน ไม่สามารถเปลี่ยนแปลง พร้อมบอกว่า คนอื่นมาขอก็ไม่มีปัญหานะ แต่เราก็ไปอ้อนวอนเขา บอกว่า ประเทศนี้เขาอยากได้เอกสารที่ชัดเจนกว่าแค่การบอกว่าเราโสด มันต้องโสด และมีคุณสมบัติสามารถแต่งงานได้ พร้อมโชว์ว่าอยากได้เอกสารที่ระบุข้อความแบบนี้ค่ะ คิดว่าน่าจะโอเคไหมค่ะ เพราะ หนูก็ไม่ได้คิดเอาเอง อำเภออื่นก็ใช้ค่ะ เจ้าหน้าที่เข้าใจ เลยยอมเปลี่ยนให้ เย้ ๆ ๆ ๆ จบไปหนึ่ง
ขออธิบายเพิ่มเติมเรื่องเอกสารนะคะ
สำหรับใบเกิด สามารถขอเป็นภาษาอังกฤษได้เลย ถ้าผู้ขอเกิดปี ตั้งแต่ 2540 เป็นต้นไป ถ้าเกิดก่อนนั้น ต้องเอามาแปลเป็นภาษาอังกฤษด้วยค่ะ
หลังจากแปลแล้ว ให้เอาไปรับรองนิติกรณ์เอกสารค่ะ คนส่วนใหญ่เข้าใจว่าต้องเอาไปรับรองที่แจ้งวัฒนะเท่านั้น จริงๆ เราสามารถเอาไปรับรองที่สำนักงานหนังสือเดินทางที่ พัทยา ภูเก็ต เชียงใหม่ อุบล สงขลา ได้ด้วยนะคะ คิวที่แจ้งมักจะเต็มตลอด และรอนานมากค่ะ นอกจากนี้ยังสามารถส่งเอกสารไปรับรองทางไปรษณีย์ได้ด้วยค่ะ ไม่ต้องจองคิว แต่ก็รอประมาณ หนึ่งอาทิตย์
ศึกษาเพิ่มเติมจากลิงค์นี้ได้เลยค่ะ
Consular
หลังจากได้เอกสารที่รับรองจากไทยมาแล้ว
1. เอาเอกสารไปรับรองที่สถานทูตไทยในบุดดาเปสค่ะ ต้องทำนัดก่อนนะคะ เคสเราทักไปถาม จนท คนหนึ่งบอกนัด อีกคนบอกไม่นัด เราเลยไปแบบไม่นัด แต่โชคดีที่ เขาสามารถทำให้ได้เลย ไปตอนเช้า สามารถรับหลังบ่ายสองได้ค่ะ
2. หลังจากนั้นเอาเอกสารไปรับรองที่ MFA ของโครเอเชียที่นี้ค่ะ : Trg Petra Petretića 2, 10000, Zagreb, Croatia (Diplomatska akademija, MVEP RH, Zagreb) เอกสาที่ MFA รับรองคือ เอกสารภาษาอังกฤษที่เราแสตมป์จากบุดดาเปสนะคะ
3. ระหว่างนั้น เราก็หาคนแปลเอกสารจาก ENG to HRV ค่ะ โดยต้องเป็นคนแปลที่สามารถแสตมป์รับรอง court interpreter ด้วยนะคะ
4. หลังจากนั้นนำเอกสารที่ได้รับรอง และเล่มเอกสารที่แปลไปยื่นจดทะเบียนที่อำเภอเขตที่เราอยู่ ไปรอบแรกของเราเป็นการให้ จนท ตรวจเอกสารเบื้องต้นว่าถูกต้อง ครบไหม ตรวจเสร็จ เจ้าหน้าที่จะนัดเรามาอีกที เพื่อยื่นคำร้อง พร้อมให้เอาล่ามมาด้วย
5. ไป หา จนท ที่เขตรอบสอง มีการกรอกเอกสารยื่นคำร้อง คิดด้วยว่า จะให้ใครเป็นพยาน เพราะต้องระบุในเอกสารเลย เซ็นต์เอกสารทั้งเรา และล่ามที่เตรียมมา จริงๆ ล่ามไม่ได้ทำอะไรมากค่ะ คอยถามเราเป็นภาษาอังกฤษเพื่อความชัวร์ ก่อน จนท จะกรอกข้อมูล เช่น เชื้อชาติ อะไร เกิดที่ไหน พ่อ แม่ชื่ออะไร
6. จบจากขั้นนี้ เตรียม ตัวมาจดทะเบียนจริง ตามวันนัดค่ะ มีล่าม มีพยานสองท่าน เสร็จเรียบร้อย รอสัก สองสามวัน ค่อยไปเอาเอกสารค่ะ ทั้งนี้สามารถขอเป็นภาษาอังกฤษได้ด้วยค่ะ
ในส่วนของค่าใช้จ่าย ขออนุญาตไม่ระบุนะคะ เพราะมันจ่ายยิบๆ ย่อยๆ เยอะเหลือเกิน แต่สำหรับเราก็หมดเป็นหมื่นอยู่ค่ะ ทั้งเอกสารแปล เอกสารไปแสตมป์ นอกจากนี้ ก็ยังมีใบ criminal record ค่ะ ที่เอามาใช้สำหรับการยื่นเรื่องขอที่อยู่ที่นี่
ทั้งนี้ขอให้ทุกท่านโชคดี เจอเจ้าหน้าที่พูดง่ายๆ อธิบายดีๆ ราบรื่น อุปสรรคไม่มากมายค่ะ
เตรียมเอกสารและขั้นตอนการแต่งงานที่โครเอเชีย
หลังจากคิดได้แล้วว่าเราจะแต่งงานกันจริง ๆ ย้ำว่า จริง ๆ เพราะ ขั้นตอนการทำเอกสารมาแต่งงงานนี้ โธ่ ๆ ๆ มันจะรีบมาทดสอบความรักของเราอะไรเร็วจังเลย ขั้นแรกคือให้คู่ของเราโทรสอบถาม จนท ประจำเขตที่เราอยู่ก่อนนะคะว่าต้องการอะไรบ้าง สำหรับเขตเรา (Split) ต้องการเอกสาร สองใบ คือ ใบเกิด และใบแสดงสถานะว่าเราสามารถมาแต่งงานที่นี่ได้ ใบที่สองนี้หล่ะค่ะ ที่อยากอธิบายยาว ๆ โดยปกติถ้าถามรุ่นพี่ หรือคนที่เคยแต่งงานมาก่อน จะได้คำแนะนำว่า ให้เอาใบเกิด และใบโสดมา ซึ่งเราก็หาข้อมูลเพิ่มเติมและศึกษาเองจากเวป เอกสารที่เขาต้องการประกอบด้วยเอกสารดังนี้ค่ะ
- An extract from the birth register (not older than three months) // ใบเกิด
- A certificate of free marital status (if the extract from the birth register is older than three months) // เอกสารที่ระบุว่าเราสามารถแต่งงานได้
- A court decision on the permission to marry (if a person under the age of 16 is marrying).
Ref: https://gov.hr/en/entry-into-marriage/678
มีอีกเวปที่ชาวต่างชาติหลายๆคน ใช้เป็นฐานข้อมูล ระบุเอกสารที่ควรเอามาดังนี้
- An apostilled original of your birth certificate
- A certificate of free marital status in accordance with international treaties and conventions and translation into Croatian. (It is best you turn to the embassy of your country of origin for this, as requirements may vary from country to country.)
- A certificate there are no obstacles to the marriage in the Republic of Croatia, and that the marriage will be recognized in the country of your origin
- A document that proves your identity
- A document that proves your citizenship
Ref : https://www.expatincroatia.com/get-married-croatia-license/
โอเค ใบเกิด และใบแสดงสถานะเรา ระบุว่าเราสามารถแต่งงานในโครเอเชียได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย พอเข้าใจแล้วว่าจะต้องเอาเอกสารอะไร ทีนี้ก็ลองสอบถามเพื่อน ๆ และหาข้อมูลในไทยเพิ่มเติมว่าเอกสารมันหน้าตาเป็นยังไง ฉันจะเอาเอกสารนี้ได้จากที่ไหน ตอนนั้นก็คือ งงเอง งมเอง เครียดเอง เฮ่ออออ
สุดท้าย ลองไปอำเภอก่อน บอกเจ้าหน้าที่ว่าขอเอกสารที่จะใช้เอาไปขอแต่งงานกับชาวต่างชาติที่โครเอเชีย เขาก็เอกสารตามด้านล่างนี้มา
เราว่าเรียกง่าย ๆ มันคือใบโสด พอแปลออกมา รู้สึกว่า มันยังไม่ใช่ มันไม่ระบุข้อความที่สื่อว่า เราสามารถ แต่งงานได้ ผช ก็บอกว่า มันไม่น่าใช่ “no obstacles to the marriage” ถึงแม้เขาจะบอกว่า “ยังไม่เคยจะทะเบียนสมรสกับบุคคลใด ณ.สำนักทะเบียน....” เสริชหาในเนตต่อค่ะ
เครียดค่ะ เฮ่ออออ เสริชๆไป ก็ไปเจอ เอกสารที่เขาเรียกว่าใบโสดเหมือนกัน แต่ข้อความในเอกสารมันชัดเจนกว่ามากค่ะ
ขอบคุณข้อมูล จากเพจนี้ค่ะ (https://www.bababoboinjapan.com/2018/02/01/certification-of-neverget-a-marriage/)
“The applicant and the witnesses gave a testimony to confirm that Miss ชื่อ นามสกุล never register for a marriage and verified the evidence of ชื่ออำเภอ District Registration Office, Samut Prakan Province, did not find any evidence if the marriage registration and has a qualification to get marriage as Book 5 of the Civil and Commercial Code of Thailand.”
พอแปลเป็นภาษาอังกฤษ อ่านดูแล้วรู้สึกว่า เอออ ข้อความนี้มันดีกว่า เพราะมันระบุถึง
“free marital status” และ “no obstacles to the marriage. มีกฎหมายที่เกี่ยวข้อง ตอบโจทย์ ที่สุดค่ะ
ที่นี้ก็ไปอำเภออีกค่ะ ได้ความรู้มาว่า แต่ละอำเภอ เขาจะมีฟอร์มเป็นมาตรฐานที่ชัดเจน ไม่สามารถเปลี่ยนแปลง พร้อมบอกว่า คนอื่นมาขอก็ไม่มีปัญหานะ แต่เราก็ไปอ้อนวอนเขา บอกว่า ประเทศนี้เขาอยากได้เอกสารที่ชัดเจนกว่าแค่การบอกว่าเราโสด มันต้องโสด และมีคุณสมบัติสามารถแต่งงานได้ พร้อมโชว์ว่าอยากได้เอกสารที่ระบุข้อความแบบนี้ค่ะ คิดว่าน่าจะโอเคไหมค่ะ เพราะ หนูก็ไม่ได้คิดเอาเอง อำเภออื่นก็ใช้ค่ะ เจ้าหน้าที่เข้าใจ เลยยอมเปลี่ยนให้ เย้ ๆ ๆ ๆ จบไปหนึ่ง
ขออธิบายเพิ่มเติมเรื่องเอกสารนะคะ
สำหรับใบเกิด สามารถขอเป็นภาษาอังกฤษได้เลย ถ้าผู้ขอเกิดปี ตั้งแต่ 2540 เป็นต้นไป ถ้าเกิดก่อนนั้น ต้องเอามาแปลเป็นภาษาอังกฤษด้วยค่ะ
หลังจากแปลแล้ว ให้เอาไปรับรองนิติกรณ์เอกสารค่ะ คนส่วนใหญ่เข้าใจว่าต้องเอาไปรับรองที่แจ้งวัฒนะเท่านั้น จริงๆ เราสามารถเอาไปรับรองที่สำนักงานหนังสือเดินทางที่ พัทยา ภูเก็ต เชียงใหม่ อุบล สงขลา ได้ด้วยนะคะ คิวที่แจ้งมักจะเต็มตลอด และรอนานมากค่ะ นอกจากนี้ยังสามารถส่งเอกสารไปรับรองทางไปรษณีย์ได้ด้วยค่ะ ไม่ต้องจองคิว แต่ก็รอประมาณ หนึ่งอาทิตย์
ศึกษาเพิ่มเติมจากลิงค์นี้ได้เลยค่ะ Consular
หลังจากได้เอกสารที่รับรองจากไทยมาแล้ว
1. เอาเอกสารไปรับรองที่สถานทูตไทยในบุดดาเปสค่ะ ต้องทำนัดก่อนนะคะ เคสเราทักไปถาม จนท คนหนึ่งบอกนัด อีกคนบอกไม่นัด เราเลยไปแบบไม่นัด แต่โชคดีที่ เขาสามารถทำให้ได้เลย ไปตอนเช้า สามารถรับหลังบ่ายสองได้ค่ะ
2. หลังจากนั้นเอาเอกสารไปรับรองที่ MFA ของโครเอเชียที่นี้ค่ะ : Trg Petra Petretića 2, 10000, Zagreb, Croatia (Diplomatska akademija, MVEP RH, Zagreb) เอกสาที่ MFA รับรองคือ เอกสารภาษาอังกฤษที่เราแสตมป์จากบุดดาเปสนะคะ
3. ระหว่างนั้น เราก็หาคนแปลเอกสารจาก ENG to HRV ค่ะ โดยต้องเป็นคนแปลที่สามารถแสตมป์รับรอง court interpreter ด้วยนะคะ
4. หลังจากนั้นนำเอกสารที่ได้รับรอง และเล่มเอกสารที่แปลไปยื่นจดทะเบียนที่อำเภอเขตที่เราอยู่ ไปรอบแรกของเราเป็นการให้ จนท ตรวจเอกสารเบื้องต้นว่าถูกต้อง ครบไหม ตรวจเสร็จ เจ้าหน้าที่จะนัดเรามาอีกที เพื่อยื่นคำร้อง พร้อมให้เอาล่ามมาด้วย
5. ไป หา จนท ที่เขตรอบสอง มีการกรอกเอกสารยื่นคำร้อง คิดด้วยว่า จะให้ใครเป็นพยาน เพราะต้องระบุในเอกสารเลย เซ็นต์เอกสารทั้งเรา และล่ามที่เตรียมมา จริงๆ ล่ามไม่ได้ทำอะไรมากค่ะ คอยถามเราเป็นภาษาอังกฤษเพื่อความชัวร์ ก่อน จนท จะกรอกข้อมูล เช่น เชื้อชาติ อะไร เกิดที่ไหน พ่อ แม่ชื่ออะไร
6. จบจากขั้นนี้ เตรียม ตัวมาจดทะเบียนจริง ตามวันนัดค่ะ มีล่าม มีพยานสองท่าน เสร็จเรียบร้อย รอสัก สองสามวัน ค่อยไปเอาเอกสารค่ะ ทั้งนี้สามารถขอเป็นภาษาอังกฤษได้ด้วยค่ะ
ในส่วนของค่าใช้จ่าย ขออนุญาตไม่ระบุนะคะ เพราะมันจ่ายยิบๆ ย่อยๆ เยอะเหลือเกิน แต่สำหรับเราก็หมดเป็นหมื่นอยู่ค่ะ ทั้งเอกสารแปล เอกสารไปแสตมป์ นอกจากนี้ ก็ยังมีใบ criminal record ค่ะ ที่เอามาใช้สำหรับการยื่นเรื่องขอที่อยู่ที่นี่
ทั้งนี้ขอให้ทุกท่านโชคดี เจอเจ้าหน้าที่พูดง่ายๆ อธิบายดีๆ ราบรื่น อุปสรรคไม่มากมายค่ะ