สวัสดีครับ ผมเป็นคนจีนที่กำลังเรียนรู้ภาษาไทยด้วยตนเอง
ในปัจจุบัน เทคนิคการแปลเครื่องระหว่างภาษาจีนและไทยยังไม่ได้ให้ผลลัพธ์ที่ดีมาก สาเหตุสำคัญที่สุดคือข้อมูลคู่ภาษาจีนและไทยที่ใช้สำหรับการฝึกของเครื่องไม่เพียงพอ จึงเป็นเหตุให้การแปลเครื่องระหว่างภาษาจีนและไทยถูกนิยามว่าเป็น "งานแปลที่ขาดแคลนแหล่งทรัพยากร" แต่ผมไม่เห็นด้วยกับข้อนี้ ผมเชื่อว่าข้อมูลคู่ภาษาจีนและไทยนั้นมีมากมาย เนื่องจากมีจำนวนมากของนวนิยายออนไลน์จีนถูกแปลเป็นไทย แต่ส่วนนี้ดูเหมือนจะไม่ได้รับการยกย่องให้สูง เป็นบุคคลที่สนใจในปัญญาประดิษฐ์ ผมกำลังจะเตรียมเก็บข้อมูลเกี่ยวกับนวนิยายจีนที่ถูกแปลเป็นไทย เพื่อนำมาใช้ในการฝึกโมเดลแปลภาษาจีนและไทย ขอถามว่าท่านคิดว่านวนิยายจีนใดที่ถูกแปลเป็นไทยมีคุณภาพที่ดีในการแปลครับ?
ผมต้องการฝึกโมเดลแปลภาษาจีน-ไทย
ในปัจจุบัน เทคนิคการแปลเครื่องระหว่างภาษาจีนและไทยยังไม่ได้ให้ผลลัพธ์ที่ดีมาก สาเหตุสำคัญที่สุดคือข้อมูลคู่ภาษาจีนและไทยที่ใช้สำหรับการฝึกของเครื่องไม่เพียงพอ จึงเป็นเหตุให้การแปลเครื่องระหว่างภาษาจีนและไทยถูกนิยามว่าเป็น "งานแปลที่ขาดแคลนแหล่งทรัพยากร" แต่ผมไม่เห็นด้วยกับข้อนี้ ผมเชื่อว่าข้อมูลคู่ภาษาจีนและไทยนั้นมีมากมาย เนื่องจากมีจำนวนมากของนวนิยายออนไลน์จีนถูกแปลเป็นไทย แต่ส่วนนี้ดูเหมือนจะไม่ได้รับการยกย่องให้สูง เป็นบุคคลที่สนใจในปัญญาประดิษฐ์ ผมกำลังจะเตรียมเก็บข้อมูลเกี่ยวกับนวนิยายจีนที่ถูกแปลเป็นไทย เพื่อนำมาใช้ในการฝึกโมเดลแปลภาษาจีนและไทย ขอถามว่าท่านคิดว่านวนิยายจีนใดที่ถูกแปลเป็นไทยมีคุณภาพที่ดีในการแปลครับ?