นิยายชุดปัวโรต์และมิสมาร์เปิลของ อกาธา คริสตี้ จะถูกตัดคำที่สร้างอคติต่อสีผิวและชาติพันธุ์ เพื่อให้เหมาะสมกับยุคสมัย

นิยายชุดปัวโรต์และมิสมาร์เปิลของ อกาธา คริสตี้ จะถูกตัดคำที่สร้างอคติต่อสีผิวและชาติพันธุ์ออกไป เพื่อให้เหมาะสมกับยุคสมัย

หลังจากกรณีข้อโต้แย้งเรื่องการลบถ้อยคำที่ไม่เหมาะสมในหนังสือเด็กของ โรอัลด์ ดาห์ล (Roald Dahl) แม้สุดท้ายทางสำนักพิมพ์จะเลือกตีพิมพ์เนื้อหาดั้งเดิมเพื่อรักษาความคลาสสิกแล้วก็ตาม แต่ล่าสุด กระแสการแก้ไขดังกล่าวก็ได้ส่งต่อมาที่ผลงานของราชินีแห่งนวนิยายอาชญากรรมอย่าง อกาธา คริสตี้ (Agatha Christie)
เนื่องจากสำนักพิมพ์ HarperCollins ที่ได้ลิขสิทธิ์การตีพิมพ์ ตัดสินใจแก้ไขบางคำของเรื่องราวในนิยายชุดปัวโรต์ (Poirot) และมิสมาร์เปิล (Miss Marple) ที่เขียนขึ้นช่วงปี 1920-1976

เช่นในเล่มคดีแรกของปัวโรต์ก็ได้ตัดคำว่า "คนยิว" ออกไป เรื่องฆาตกรรมบนลำน้ำไนล์ ก็มีการปรับข้อความที่บรรยายว่า "คนรับใช้ผิวดำได้แต่ยิ้มเพราะเขาจำต้องปิดปากเงียบ" เหลือเพียงแค่ "เขาพยักหน้า" หรือในนิยายมิสมาร์เปิล เรื่องโหดวิปริต ได้ตัดประโยคที่บรรยายพนักงานชาวอินเดียตะวันตกว่า "ฟันขาวน่ารัก" รวมถึงตัดฉากที่ตัวละครหนึ่งมองไม่เห็นตัวละครผิวดำในที่มืดออกไปด้วย

โดยทางสำนักพิมพ์ระบุว่าจะตีพิมพ์หนังสือทั้งหมดสองเวอร์ชัน คือฉบับดั้งเดิมและฉบับที่แก้ไขปรับปรุงใหม่นี้

ขอขอบพระคุณ Candide books (ร้านหนังสือก็องดิด)
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  หนังสือนิยาย นิยาย เชื้อชาติ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่