คือ... เราดู 1 2 3 มาแล้วหลายรอบ รอบล่าสุดคือดูพากย์ไทย แล้วรู้สึกประมาณว่า... "ใช่เหรอวะ?" อารมณ์มันไม่เหมือนเดิม คำว่าอารมณ์ไม่เหมือนเดิมคือความรู้สึกมันเปลี่ยน
แต่ว่าเรามีเหตุผลที่ต้องจำใจดูพากย์ไง... โรงต่างจังหวัดมีซับแค่รอบเดียว พากย์มีเป็นเบือ
ไม่ได้อยากว่าทีมพากย์ในตำนานเลยนะ ด้วยความเคารพ ขออนุญาตวิจารณ์ อย่างแรกเลยคือ
-พากย์ติดตลกที่ทุกคนรู้กัน ตอนดูแรก ๆ โคตรจะเซ็ง แต่ตอนนี้พอจะรับได้ละ🤡(ที่จริงก็ไม่อะ)
-คนพากย์จะน้อยไปไหน ภาค 4 นี่ตัวละครอย่างเยอะ จะเอาใครมาพากย์ เสียงคนเดียวกันคุยกันแล้วมันแปลก ๆ😀😀😀😀😀😀
-เปลี่ยนความหมาย รู้สึกว่าหลายรอบอยู่ ทีมพากย์นี้เหมือนคิดว่าคนดูจะไม่เก็ตที่หนังสื่อก็เลยมำให้เข้าใจง่าย ๆ ยกตัวอย่างภาค 2 เป็นฉากที่จอห์นแกมาที่โรงแรมคอนฯ ที่โรม แล้วผู้จัดการถามประมาณว่า "are you come for the pope" เหมือนประมาณว่า "มาฆ่าพระสันตะปาปาเหรอ?" ประโยคนี้มันสื่อถึงความโหดของตาวิคว่านาน ๆ ทีมาโรม มาทีนึกว่ามาทำงานใหญ่เช่นฆ่าโป๊ป แต่พากย์ไทยกลายเป็นว่า "มาสารภาพบาปกับโป๊ปเหรอ" เอ้าาา 🤨
-ขาดความนานาชาติ คือถ้าพากย์ภาษาอื่นในเรื่องด้วยจะดีมากเลย ในจอห์นวิค ถ้าให้ไล่ภาษานะ อังกฤษ รัสเซีย ฮิบรู อิตาลี ญี่ปุ่น คือเท่าที่จำได้ก่อน แต่ขนาดภาษาใบ้ยังพากย์ ไม่น่าฝืนพากย์ น่าจะใส่ซับแทน ถ้าดูซับมาก่อนน่าจะรู้ว่าตอนจอห์นเขาพูดภาษาอื่นมันดูเท่ขนาดไหน คนละอารมณ์อย่างว่าแหละ ลองเทียบกับทีมพากย์อื่น ที่จำได้ล่าสุดเลยนะ อวาตาร์ 2 เขาภาคยันภาษาชาวนาวีอะคิดดู (ไม่ติดตลก ไม่เปลี่ยนความหมาย คนพากย์หลากหลาย) 🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭
-ที่เหลือคืติดปัญหาไม่ชินเสียง(ไม่ชอบเสียงของบางตัวละครด้วย)😔🥺
เท่านั้นคือที่ตื่นเช้ามาแล้วคิดได้มาเขียน
โดยรวมทั้งนั้นของที่ผมว่ามาว่า หนังจาก 8-9/10 เหลือ 7/10 (เยอะนะขอบอก คนละเกรดกันเลย)
อยากรู้ว่าภาค 4 จะเป็นไงถ้าเกิดว่ามันเป็นหนัง 10/10
John wick 4 พากย์ไทยเป็นไง?
แต่ว่าเรามีเหตุผลที่ต้องจำใจดูพากย์ไง... โรงต่างจังหวัดมีซับแค่รอบเดียว พากย์มีเป็นเบือ
ไม่ได้อยากว่าทีมพากย์ในตำนานเลยนะ ด้วยความเคารพ ขออนุญาตวิจารณ์ อย่างแรกเลยคือ
-พากย์ติดตลกที่ทุกคนรู้กัน ตอนดูแรก ๆ โคตรจะเซ็ง แต่ตอนนี้พอจะรับได้ละ🤡(ที่จริงก็ไม่อะ)
-คนพากย์จะน้อยไปไหน ภาค 4 นี่ตัวละครอย่างเยอะ จะเอาใครมาพากย์ เสียงคนเดียวกันคุยกันแล้วมันแปลก ๆ😀😀😀😀😀😀
-เปลี่ยนความหมาย รู้สึกว่าหลายรอบอยู่ ทีมพากย์นี้เหมือนคิดว่าคนดูจะไม่เก็ตที่หนังสื่อก็เลยมำให้เข้าใจง่าย ๆ ยกตัวอย่างภาค 2 เป็นฉากที่จอห์นแกมาที่โรงแรมคอนฯ ที่โรม แล้วผู้จัดการถามประมาณว่า "are you come for the pope" เหมือนประมาณว่า "มาฆ่าพระสันตะปาปาเหรอ?" ประโยคนี้มันสื่อถึงความโหดของตาวิคว่านาน ๆ ทีมาโรม มาทีนึกว่ามาทำงานใหญ่เช่นฆ่าโป๊ป แต่พากย์ไทยกลายเป็นว่า "มาสารภาพบาปกับโป๊ปเหรอ" เอ้าาา 🤨
-ขาดความนานาชาติ คือถ้าพากย์ภาษาอื่นในเรื่องด้วยจะดีมากเลย ในจอห์นวิค ถ้าให้ไล่ภาษานะ อังกฤษ รัสเซีย ฮิบรู อิตาลี ญี่ปุ่น คือเท่าที่จำได้ก่อน แต่ขนาดภาษาใบ้ยังพากย์ ไม่น่าฝืนพากย์ น่าจะใส่ซับแทน ถ้าดูซับมาก่อนน่าจะรู้ว่าตอนจอห์นเขาพูดภาษาอื่นมันดูเท่ขนาดไหน คนละอารมณ์อย่างว่าแหละ ลองเทียบกับทีมพากย์อื่น ที่จำได้ล่าสุดเลยนะ อวาตาร์ 2 เขาภาคยันภาษาชาวนาวีอะคิดดู (ไม่ติดตลก ไม่เปลี่ยนความหมาย คนพากย์หลากหลาย) 🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭
-ที่เหลือคืติดปัญหาไม่ชินเสียง(ไม่ชอบเสียงของบางตัวละครด้วย)😔🥺
เท่านั้นคือที่ตื่นเช้ามาแล้วคิดได้มาเขียน
โดยรวมทั้งนั้นของที่ผมว่ามาว่า หนังจาก 8-9/10 เหลือ 7/10 (เยอะนะขอบอก คนละเกรดกันเลย)
อยากรู้ว่าภาค 4 จะเป็นไงถ้าเกิดว่ามันเป็นหนัง 10/10