อยากติดต่อสำนักองคมนตรีทางอีเมลค่ะ ติดต่อได้ทางใด มีชื่อภาษาจีนที่อยากให้เปลี่ยนค่ะ เพื่อความหมายที่สวยงาม

พอดีเห็นมีการแปลชื่อสถานที่สำคัญต่างๆ ในกรุงเทพเป็นภาษาจีน แต่หญิงดูตัวอักษรแล้วคนแปลเลือกใช้คำไม่สวยงามเลย ดูง่ายเกินไป บางตัวคนใช้บ่อยก็จริง แต่มันมีความหมายไม่สวยงาม เห็นแล้วไม่ไพเพราะเลย เลยอยากจะเสนอแนะการแปลคำศัพท์ไทยพวกชื่อสถานที่ต่างๆ และรวมถึงชื่อพระบรมวงศานุวงศ์ด้วย เช่น ชื่อสมเด็จย่า สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี คนแปลใช้คำว่า 诗纳卡琳 [Shī nà kǎ lín] แต่หญิงสามารถหาตัวอักษรที่มีความหมายดีและพังไพเราะได้ค่ะ หญิงแนะนำให้ใช้คำว่า  诗娜裃琳 Shī nà kǎ lín อยากแนะนำให้เปลี่ยนมากเลย ไม่รู้จะได้หรือเปล่า อยากให้ท่านมีชื่อไพเราะ งดงาม สมกับเป็นฐานะคนชั้นสูง

หรือชื่อ 是隆路  Shì lóng lù   ถนนสีลม อยากให้ใช้ตัวอักษรว่า 士隆路 Shì lóng lù
ไม่ทราบว่าหญิงจะติดต่ออีเมลกับทางสำนักองคมนตรีได้อย่างไรบ้างคะ ? ขอบคุณค่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่