หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอถามว่า ชื่อหนังสือ คนละโลกเดียวกัน โดย อัศศิริ ธรรมโชต จะแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาจีนว่ายังไง
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
เรื่องสั้น
วรรณกรรม
ซีไรต์
นี่ชาวจีนที่สนใจและศึกษาภาษาไทยค่า เมื่อกี้นี้เพิ่งอ่านหนังสือ คนละโลกเดียวกัน โดย อัศศิริ ธรรมโชต แต่ไม่ค่อยเข้าใจว่าชื่อหนังสือแปลได้ยังไง ทำไมมีทั้ง "คนละ"ที่เน้นความแตกต่างและ "เดียวกัน"ที่เน้นความเหมือนนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยหาชื่อเพลงให้หน่อยจ้าา
ตามหาเพลงจีน แปลไทย เนื้อเพลงที่แปล สีสันแห่งจันทรา คล้ายกลิ่นกายาของสาวงาม หากคมกระบี่หักด้วยแรงน้ำตา รัก..จะยืนยาวได้นานเพียงไร เจ็บปวดเหลือทน ไร้ซึ่งวาจาเพื่อลืมเจ้า ด่านแห่งรัก
สมาชิกหมายเลข 8596251
ช่วยแนะนำนิยายจีนให้หน่อยได้ไหมคะ
เราอยากได้แนวเรื่องเป็นแบบนางเอกเรียนหมอค่ะไม่เน้นความรักมาก ส่วนมากให้เน้นไปทางการศึกษาแพทย์ แนวสุขนิยม ไม่เน้นพวกตัวร้ายแย่งพระเอกอะไรแบบนั้น เช่นเรื่อง ย้อนเวลาเป็นศัลยแพทย์หญิงยุค 90
สมาชิกหมายเลข 8571777
ทุกคนมีวิธีการฝึกภาษากันยังไงเหรอคะ
ส่วนตัวเราตอนนี้กำลังฝึกภาษาอังกฤษ กับจีนอยู่ค่ะ เราอ่านญี่ปุ่นออกแต่แปลไม่ออก(ตัวคันจิ) จีนอยู่ในระดับกลางๆ แต่พอเรียนจีนไปนานๆเราลืมอังกฤษ แกรมม่าลืมหมดแล้วตอนนี้กำลังฝึกโดยการฟังพอตแคส แล้วก็
สมาชิกหมายเลข 7792734
รายได้ของนักแปลนิยายจีนในเว็บกับแบบหนังสือแตกต่างกันยังไง
คือเราเห็นหลายๆคนบ่นว่าเงินเดือนของนักแปลมันน้อย ไม่คุ้มกับค่าแรงที่เสียไป แต่เราก็เห็นบางคนบอกว่าแปลแบบหนังสือได้เงินเยอะกว่า แบบทำงานกับสำนักพิมพ์อ่ะค่ะ เลยอยากถามเพื่อความแน่ใจอ่ะค่ะ 1. ระหว่างแปล
สมาชิกหมายเลข 8013994
เห็นด้วยหรือไม่ถ้าจะขอแยกห้อง "นิยาย" ออกจาก "ห้องสมุด"
อยากถามความเห็นสมาชิกครับว่าจะเห็นด้วยหรือไม่ ถ้าจะขอแยกเรื่องของ "นิยาย" จากที่เคยอยู่ในห้องสมุด มาตั้งเป็นห้องใหม่ต่างหาก เพื่อจะได้เป็นการแบ่งกลุ่มที่ชัดเจนขึ้น ห้องสมุดเป็นเรื่องที่เน้นด
เกียรตินำ
ถ้าจะเรียนภาษาจีนเพื่อให้อ่านป้ายร้าน/ป้ายถนน/ชื่อเมนูอาหาร ฯลฯ ออก จะใช้เวลานานมั้ยครับ
เอาแค่นี้น่ะครับ ไม่ได้ต้องการขนาดเอาไปใช้ทำงาน สื่อสารธุรกิจ หรือไปอ่านหนังสือวรรณกรรมจีน ฯลฯ แต่ต้องการไว้เวลาไปเที่ยวเมืองจีน หรือไต้หวัน ก็สามารถ อ่านป้ายถนนหนทาง อ่านป้ายร้านค้า ป้าย
สมาชิกหมายเลข 7572607
อันดับการทำงานของปฏิจจ์ฯ ๙๙๙
เกริ่นบอกไปกระทู้ก่อนหน้าแล้วว่า .. ปฏิจจ์ฯ ไม่ได้เกิดดับแบบอนุโลมหรือปฏิโลม ที่พวกมหาเปรียญเอามาสอนมั่วๆ แต่ปฏิจจ์จะทำงานหรือทำหน้าที่ใดก็ขึ้นอยู่ทื่ความเป็นปัจจุบันของกาย-ใจ(ร่างก
สมาชิกหมายเลข 8502468
ช่วยแนะนำ นวนิยาย/วรรณกรรม ที่สนุก น่าอ่านให้หน่อยค่ะ
พอดีว่างานสัปดาห์หนังสือกำลังจะมาถึง และเราก็มีรายชื่อหนังสือที่ลิสต์เอาไว้อยู่ไม่กี่เรื่อง เลยอยากได้คำแนะนำค่ะ ว่าเล่มไหนสนุกและน่าอ่านบ้างค่ะ สำหรับแนวที่เราอ่านส่วนใหญ่จะมี 1.นวนิยายอิงประวัติศา
mbshh_
เพิ่งเห็นแท็ก วรรณกรรม ในพันทิป ?
เพิ่งเห็นแท็ก วรรณกรรม ในพันทิปครับ กระทู้นี้เป็นกระทู้แรก ที่ใช้แท็กนี้ http://ppantip.com/topic/32065137 ไม่รู้พันทิปคิดยังไง และเข้าใจว่า วรรณกรรม คืออะไร ตั้งใจให้หมายถึงหนังสือประเภทไหน คำว่า หน
panda and lion
หนังสือแปล george orwell - 1984 (แปลไทย)
ใครเคยอ่าน 1984 ฉบับแปลโดยคุณ สรวงอัปสร ในประโยคที่ว่า "ขาวเดิน รุกฆาตในสองตา" เค้าหมายถึงอะไรหรอ หน้า324
สมาชิกหมายเลข 2505993
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
เรื่องสั้น
วรรณกรรม
ซีไรต์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอถามว่า ชื่อหนังสือ คนละโลกเดียวกัน โดย อัศศิริ ธรรมโชต จะแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาจีนว่ายังไง