มันไม่เหมือนกันเนอะ ทั้งเรียกชื่อคนละแบบ อยู่คนละที่ ลักษณะต่างกัน
คือเพื่อนเราบอกว่าให้ไปรอที่โร มันพิมพ์แค่ว่า"โร" เราก็เข้าใจว่าโรบินสัน แต่สรุปมันหมายถึงโลตัส มันต้อง "โล" ละมันก็เถียงว่าโลตัสก็คือโรบินสันไม่ต่างกัน มันถามว่าต่างกันยังไง คือมันต่างใช่ป้ะ มันคนละที่กันเลยนะ โรบินสันก็โรบินสันสิ เทสโก้โลตัสก็เทสโก้โลตัส มันไม่เหมือนใช่มั้ย เราเข้าใจถูกมั้ยอ่ะ
เถียงไมาชนะมันอีเพื่อนบ้านั่น หรือว่าเราผิด ถ้ามีคนบอกว่าให้ไปโลตัสเราจะเข้าใจเป็นโรบินสันมั้ย เป็นไปได้หรอ ในเมื่อมันไม่ใช่ที่เดียวกัน คนในเมืองถือว่าโลตัส กับโรบินสันเหมือนกันหรอ?
โรบินสัน กับ เทสโก้โลตัส เหมือนกันมั้ย??
คือเพื่อนเราบอกว่าให้ไปรอที่โร มันพิมพ์แค่ว่า"โร" เราก็เข้าใจว่าโรบินสัน แต่สรุปมันหมายถึงโลตัส มันต้อง "โล" ละมันก็เถียงว่าโลตัสก็คือโรบินสันไม่ต่างกัน มันถามว่าต่างกันยังไง คือมันต่างใช่ป้ะ มันคนละที่กันเลยนะ โรบินสันก็โรบินสันสิ เทสโก้โลตัสก็เทสโก้โลตัส มันไม่เหมือนใช่มั้ย เราเข้าใจถูกมั้ยอ่ะ
เถียงไมาชนะมันอีเพื่อนบ้านั่น หรือว่าเราผิด ถ้ามีคนบอกว่าให้ไปโลตัสเราจะเข้าใจเป็นโรบินสันมั้ย เป็นไปได้หรอ ในเมื่อมันไม่ใช่ที่เดียวกัน คนในเมืองถือว่าโลตัส กับโรบินสันเหมือนกันหรอ?