ถ้าจะแปลเอกสารเรื่องงานคุยกับคนบราซิล ให้คนโปรตุเกสแปลเป็นภาษาโปรตุเกส ก็เข้าใจเหมือนกัน หรือให้คนบราซิลแปลงานให้ดีกว่า

คือรู้ว่า คนบราซิลเขาก็ใช้ภาษาโปรตุเกสเหมือนกับชาวโปรตุเกส แต่ไม่รู้ว่าในการใช้คำในหลายๆเรื่อง จะมีความต่างบ้างหรือเปล่าครับ หรือว่าเหมือนกันเกือบร้อยเปอร์เซ็นต์ในการเขียน
 
สอบถามข้อมูลเรื่องภาษาหน่อยครับ ขอบคุณครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่