คือเราดูคลิปในTikTokแล้วมีคนตัดอนิเมะ จอมยุทธ์ภูติถังซานมาลง (ป.ล ส่วนตัวเรายังไม่ได้ดู) มีหลายๆแอคเค้าท์ที่บอกว่าชื่อตัวละครนั้น ชื่อว่า ป๋อไซซี แต่มีแอคเค้าท์อันหนึ่งบอกว่าชื่อปัวซ่ายซี
เลยทำให้เป็นที่ถกเถียงกัน
ตัวอย่างคอมเม้นท์
เรา : ชื่อป๋อไซซีไม่ใช่หรอคะหรือว่าในนิยายมันคนละชื่อ
แอดมิน : ตอนแรกแอดก็เรียก ป๋อไซซีค่ะ พออนิเมะเปลี่ยนเป็น ปัวซ่ายซี เลยต้องตามๆอนิเมะไป555
เรา : ขอโทษนะคะยังไม่ได้ดูกลัวลงแดงรอจบ(ป.ล เห็นช่องอื่นเค้าเรียกเลยงง)ขอบคุณที่แอดมาบอกคะ🥰
ถังซานรักเสี่ยวอู่ : ถูกแล้วนะครับในเมะก้เรียกแบบนี้
Thamsh___kt : เอาตามจริงก็ไม่ใช่”ปัว”ด้วย แต่เป็น “ปั๋ว”
Raphiw Anuson : ภาษาจีนไม่มีคำส่า ป๋อ แต่ออกเสียงเป็น ปั๋ว
เราเลยงงตรงนี้ถ้าบอกว่าในนิยาย เรียกป๋อ ในอนิเมะ เรียกปัว ก็พอเข้าใจ แต่อีกแอคเค้าท์บอกว่าในภาษา จีนไม่มีป๋อมีแต่ปัว
งั้นเราควรเรียก หวังอี้ป๋อ ว่าหวังอี้ปัว ไหมคะ เราไม่เคยเรียนภาษาจีน ใครรู้บอกหน่อยนะคะ
(ป.ล ที่เอามาถามไม่ใช่จะเอาไปเถียงแต่เพื่ออยากรู้ล้วนๆเลยคะว่าเราเรียกถูหรือผิด)
ภาษาจีนมีคำว่าป๋อไหมคะ?🤔 ตกลงชื่อป๋อไซซีหรือ ปัวซ่ายซี คะ
เลยทำให้เป็นที่ถกเถียงกัน
ตัวอย่างคอมเม้นท์
เรา : ชื่อป๋อไซซีไม่ใช่หรอคะหรือว่าในนิยายมันคนละชื่อ
แอดมิน : ตอนแรกแอดก็เรียก ป๋อไซซีค่ะ พออนิเมะเปลี่ยนเป็น ปัวซ่ายซี เลยต้องตามๆอนิเมะไป555
เรา : ขอโทษนะคะยังไม่ได้ดูกลัวลงแดงรอจบ(ป.ล เห็นช่องอื่นเค้าเรียกเลยงง)ขอบคุณที่แอดมาบอกคะ🥰
ถังซานรักเสี่ยวอู่ : ถูกแล้วนะครับในเมะก้เรียกแบบนี้
Thamsh___kt : เอาตามจริงก็ไม่ใช่”ปัว”ด้วย แต่เป็น “ปั๋ว”
Raphiw Anuson : ภาษาจีนไม่มีคำส่า ป๋อ แต่ออกเสียงเป็น ปั๋ว
เราเลยงงตรงนี้ถ้าบอกว่าในนิยาย เรียกป๋อ ในอนิเมะ เรียกปัว ก็พอเข้าใจ แต่อีกแอคเค้าท์บอกว่าในภาษา จีนไม่มีป๋อมีแต่ปัว
งั้นเราควรเรียก หวังอี้ป๋อ ว่าหวังอี้ปัว ไหมคะ เราไม่เคยเรียนภาษาจีน ใครรู้บอกหน่อยนะคะ
(ป.ล ที่เอามาถามไม่ใช่จะเอาไปเถียงแต่เพื่ออยากรู้ล้วนๆเลยคะว่าเราเรียกถูหรือผิด)