ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ คือเจ้าหมานิกแต่งนิยาย มเหสีซังกุง มาได้สักพักหนึ่งแล้วครับ โดยเอาตัวเองมาเป็นบุคลิกของตัวละครพระราชาเกาหลีพิการในเรื่องชื่อ พระเจ้ากุกจง ซึ่งตอนแรกเจ้าหมานิกตั้งชื่อพระเจ้ากุกจงตอนที่เป็นองค์ชายไว้ว่า ลี ฮายุน(이하윤) เหมือนพระราชาเกาหลีองค์อื่น ๆ เช่น พระเจ้าซุกจง ชื่อตอนที่เป็นองค์ชายคือ ลี ซุน(이순) หรือ พระเจ้าจองโจ ชื่อตอนที่เป็นองค์ชายก็คือ ลี ซาน(이산) น่ะครับ แต่ทีนี้ครับ เจ้าหมานิกลองเอาชื่อ ฮายุน ไปหาในเฟสบุ๊คดูเล่น ๆ ปรากฏว่า ฮายุน(하윤) มันเป็นชื่อผู้หญิงครับ เจ้าหมานิกเลยอยากจะเปลี่ยนชื่อให้พระเจ้ากุกจงตอนที่เป็นองค์ชายใหม่น่ะครับ โดยจะเอาชื่อจริงของเจ้าหมานิกนี่แหละก็คือ เสกสิทธิ์ มาแปลงเป็นชื่อภาษาเกาหลีน่ะครับ เลยจะถามชาวพันทิปที่รู้ภาษาเกาหลีนะครับว่า ชื่อภาษาเกาหลีที่มีความเดียวกันกันกับชื่อ เสกสิทธิ์ ซึ่งแปลว่า สำเร็จอันง่ายดายดั่งดุจเสก คือชื่ออะไรครับ? หรือจะลองเอาชื่อ เสกสิทธิ์ ไปแปลงเป็นชื่อเกาหลีที่มีความหมายที่ใกล้เคียงกันกับชื่อเสกสิทธิ์ก็ได้นะครับ
ถามอีกข้อนะครับ แล้วชื่อ สมใจ ที่เป็นชื่อของแม่เจ้าหมานิกเองล่ะครับ ชื่อเกาหลีที่มีความหมายเดียวกับชื่อ สมใจ คือชื่ออะไรน่ะครับ? คือเจ้าหมานิกจะเอาไปตั้งเป็นชื่อตัวละคร พระพันปีซอฮี เสด็จแม่ของพระเจ้ากุกจง ตอนที่ใส่หน้ากากปลอมตัวเป็นหมอหญิงอาวุโสอายุ 70 ด้วยนะครับ
อยากได้ชื่อเกาหลีที่มีความหมายเดียวกับชื่อ เสกสิทธิ์ ที่เป็นชื่อไทยซึ่งแปลว่า สำเร็จอันง่ายดายดั่งดุจเสก เอาไว้แต่งนิยาย
ถามอีกข้อนะครับ แล้วชื่อ สมใจ ที่เป็นชื่อของแม่เจ้าหมานิกเองล่ะครับ ชื่อเกาหลีที่มีความหมายเดียวกับชื่อ สมใจ คือชื่ออะไรน่ะครับ? คือเจ้าหมานิกจะเอาไปตั้งเป็นชื่อตัวละคร พระพันปีซอฮี เสด็จแม่ของพระเจ้ากุกจง ตอนที่ใส่หน้ากากปลอมตัวเป็นหมอหญิงอาวุโสอายุ 70 ด้วยนะครับ