สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 3
it's ok not to be ok
ไม่โอเคก็ไม่เป็นไร
it's ok to not be ok
จะไม่โอเคบ้างก็ได้นะ
จะว่าเหมือนก็เหมือน แต่แปลให้ต่างก็ได้ค่ะ
ประโยคแรก คือไม่โอเคอยู่แล้ว ก็ไม่เป็นไรนะ
ประโยคที่สอง จะปล่อยตัวเองให้ไม่โอเคบ้างก็ได้ ไม่ต้องคีพลุคตลอดเวลา
ไม่โอเคก็ไม่เป็นไร
it's ok to not be ok
จะไม่โอเคบ้างก็ได้นะ
จะว่าเหมือนก็เหมือน แต่แปลให้ต่างก็ได้ค่ะ
ประโยคแรก คือไม่โอเคอยู่แล้ว ก็ไม่เป็นไรนะ
ประโยคที่สอง จะปล่อยตัวเองให้ไม่โอเคบ้างก็ได้ ไม่ต้องคีพลุคตลอดเวลา
RLeang ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 3206868 ถูกใจ, Beawty20 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1415248 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 5026937 ถูกใจ, besmilejapan ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 5134708 ถูกใจ, ตัวกลม ๆ ขนฟู ๆ แถมมีหูด้วยนะ! ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1450166 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 4310199 ถูกใจรวมถึงอีก 12 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
It's Okay To Not Be Okay (ซีรีส์)
ถามเพื่อนๆครับ It's okay to not be okay. กับ It's okay not to be okay. มันต่างกันไหมครับในแง่ของความหมายและจุดประสงค์
- อยากทราบว่า แท้จริงแล้วมันต่างกันไหมครับ ในแง่ของความหมายและจุดประสงค์การใช้ ขอบคุณครับ
- จริงๆแล้วกระทู้นี้มีแรงบันดาลใจมาจาก Series เกาหลีครับ จากเรื่อง It's Okay to Not Be Okay