ภาษาไทย เป็นภาษาที่การออกเสียงได้เปรียบกว่าหลายภาษาในโลก
เราสามารถทำเกือบทุกเสียงจากภาษาพูดมาอยู่ในรูปของการเขียนได้ด้วยระบบ พยัญชนะ สระ วรรณยุกต์ของเราเอง
แต่ กับ ภาษาของชาติอื่นๆนั้น มันไม่เป็นเช่นนั้น
เช่น ภาษาเกาหลี แม้จะมีศัพท์มากถึง 1.1 ล้านคำ (คำมูล) และเป็นภาษาที่มีจำนวนศัพท์ในพจนานุกรม เยอะที่สุดในโลก แต่เสียงที่เค้าทำได้ก็เป็นเพียงเศษเสี้ยวนิดๆของเสียงที่ภาษาไทย ซึ่งสร้างคำมูลได้เพียง 2,864 คำ เท่านั้น
ด้วยความที่ เสียงที่เค้าทำได้นั้นมันมีขีดจำกัดอย่างมาก และ แน่นอน การทำความรู้จักศัพท์ต่างประเทศสำหรับไม่ว่าจะภาษาใดๆ ก็ต้องถูกแปลงให้เป็นคำที่ภาษาตัวเองพูดได้ ดังนั้น มันก็จะแปลกๆไปบ้างเป็นเรื่องปกติ
วันนี้ผมจะพาไปดูครับว่า 3 ภาษายักษ์ใหญ่แห่งเอเชียตะวันออก เค้าเรียก แบรนด์รถยนต์ของตัวเอง ว่าอะไรกันบ้าง พร้อม คำแปล
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้CN = Chinese
KR = Korean
JP = Japanese
ขอ แปลงอักษรพิเศษในชื่ออังกฤษ พวกขีดเหนือใต้อักษร ไรงี้ เป็นตัวอังกฤษทั่วไป
คำอ่าน พยายามเลียนเสียงให้ใกล้เคียงภาษาเค้าที่สุดนะ ถ้าผิดพลาดยังไงก็ขออภัย เป็นเรื่องละเอียดอ่อน
การใช้ ตัวการันต์ อาจจะผิดแปลกจากที่คุณคุ้นเคย เพราะ ผมจะใส่ในพยางค์ที่มีเสียงจริงๆเท่านั้น เช่น ร์ ล์ ว์ คือ ห่อลิ้นหลากหลายแบบ ส์ คือ เสียงซึ ท์ คือ ออกเสียง ทึ เล็กน้อย เป็นต้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้คำแปล อาจจะผิดเพี้ยนไปบ้าง นี่คือที่ผมพยายามหาได้ซึ่งน้อยมาก ส่วนใหญ่จะเอามาแปลทีละคำและปะติดปะต่อเองครับ
ยี่ห้อ ญี่ปุ่น
ACURA / อาคูร่า
JP : アキュラ - อ้า คิว หระ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้สำนักงานใหญ่อยู่ที่ญี่ปุ่น แต่ชื่อตั้งตามละตินครับ แปลแบบ literally คือ แม่นยำด้วยเครื่องจักรกล
CN : 讴歌 - โอ้ว เกอ (เพลงพื้นบ้าน)
KR : 아큐라 - อา คยู รา
DAIHATSU / ไดฮัทสุ
JP : ダイハツ - ได ฮัท สึ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้หาความหมายไม่เจอ
CN : 大發 - ต้า ฟา (การส่งต่อครั้งยื่งใหญ่)
KR : 다이하쓰 - ได ฮัด ซือ
HINO / ฮีโน่
JP : 日野 - หิ โนะ (ทุ่งพระอาทิตย์)
CN : 日野 - รื่อ เหย่ (ทุ่งพระอาทิตย์)
KR : 히노 - ฮี โน
HONDA / ฮอนด้า
JP : 本田 - ฮอน ดะ (ต้นกำเนิดแห่งนาข้าว บางแหล่งบอก ข้าวเปลือกต้นตำรับ)
CN : 本田 - เปิ่น เถียน (ต้นกำเนิดแห่งนาข้าว)
KR : 혼다 - ฮน ดา
INFINITI / อินฟินิตี้
JP : インフィニティ - อิน ฟิ นิ ติ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้บริษัทลูกของ นัสสัน มีสำนักงานใหญ่อยู่ที่ ฮ่องกง
CN : 英菲尼迪 - ยิง เฟย หนี ตี๋
KR : 인피니티 - อิน พี นี ที
ISUZU / อีซูสุ
JP : いすゞ - อิ ซึ ซยึ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ชื่อแม่น้ำ ซึ่งความหมายของชื่อแปลแบบ literally คือ ลูกปัดทั้ง 50 ที่ประสานเสียงก้องกังวานเพื่อการเฉลิมฉลอง
CN : 五十鈴 - อู่ ชือ หลิง (50 ลูกปัด)
KR : 이스즈 - อี ซือ จือ
LEXUS / เลกซัส
JP : レクサス - เระ ขึ ส้ะ สึ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้คำผสม Luxury กับการที่มุ่งส่งออกไปยัง USA
CN : 凌志 - หลิง จยื้อ (ความปรารถนาอันสูงส่ง)
KR : 렉서스 - เร็ก ซอ ซือ
MAZDA / มาสด้า
JP : マツダ - หมัด สึ ด้ะ (สติปัญญา)
CN : 马自达 - หม่า ซื่อ ด๋า (ม้าด่วน)
KR : 마쓰다 - มา สึ้ ดา
MITSUBISHI / มิตซูบิชิ
JP : 三菱 - หมิด สึ้ บี้ ฉิ (3 เพชร)
CN : 三菱 - ซัน หลิง (3 แห้วทรงกระเทียม (Water Chestnut))
KR : 미쓰비시 - มิด ซือ บี ฉี่
NISSAN / นิสสัน
JP : 日産 - หนิด ซัน (การเกิดของดวงอาทิตย์)
CN : 日産 - รยื่อ ฉยั่น (การเกิดของดวงอาทิตย์)
KR : 닛산 - นิด ซัน
SUBARU / ซูบารุ
JP : スバル - สึ บา หรึ (การรวมเป็นหนึ่ง (คำญี่ปุ่น) และ กลุ่มดาวลูกไก่ (The Pleiades))
CN : 速霸陸 - ซู่ ป้า ลู่ (การปกครองแบบเผด็จการอย่างฉับพลันบนผืนดิน)
KR : 스바루 - ซือ บา รู
SUZUKI / ซูซูกิ
JP : スズキ - สึ ซยึ ขิ้ (ต้นชมพูพันทิพย์ (Pink Trumpet Tree))
CN : 鈴木 - หลิง มู่ (ต้นชมพูพันทิพย์ (Pink Trumpet Tree))
KR : 스즈키 - ซือ จือ ขี่
TOYOTA / โตโยต้า
JP : トヨタ - โทะ โยะ ตะ (ข้าวเปลือกแห่งความอุดมสมบูรณ์)
CN : 丰田 - เฟิง เถียน (ที่นาแห่งความอุดมสมบูรณ์)
KR : 토요타 - โท โย ถ่า
ยี่ห้อ เกาหลีใต้
DAEWOO / แดวู
KR : 대우 - แด อู (การฟื้นคืนสภาพ)
CN : 大宇 - ต้า หยวี่ (จักรวาลกว้างใหญ่)
JP : 大宇 - ได อึ (จักรวาลกว้างใหญ่)
HYUNDAI / ฮุนได
KR : 현대 - ฮยอน แด (ทันสมัย)
CN : 現代 - เชี่ยน ไต้ (ยุคสมัยใหม่)
JP : 現代 - เกน ได (ยุคสมัยใหม่)
KIA / เกีย
KR : 기아 - กี อา (ความหิวกระหาย)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้บางเว็บบอก Arise to The World from Asia ดูดีกว่าเยอะนะ แต่หาที่มาจริงๆของคำไม่เจอ
CN : 起亜 - ฉี ย่า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้หาความหมายไม่เจอ
JP : 起亜 - กี อะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้นี่ก็หาความหมายไม่เจอ
RENAULT SAMSUNG / เรโนลต์ ซัมซุง
KR : 르노삼성 - รือ โน ซัม ซอง (ดาว 3 ดวงแห่งเรโนลต์)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ซัมซอง แปลว่า ดาว 3 ดวง ซึ่งในส่วนของการผลิตรถนั้นเป็นลูกในเครือ เรโนลต์ ของ ฝรั่งเศส
CN : 雷諾三星 - เหลย หนั่ว ซัน ชิง (ดาว 3 ดวงแห่งคำสัญญาสายฟ้า)
JP : ルノーサムスン - หรึ โน ซา หมึ ซึน
SSANGYONG - ซันยอง
KR : 쌍용 - ซัง ยง (มังกรแฝด)
CN : 双竜 - ชวง หลง (ดับเบิ้ล)
JP : 双竜 - โซะ รยู (ดับเบิ้ล)
ยี่ห้อ จีน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ขอเอามาไม่หมดนะ บางยี่ห้อหาได้ไม่ครบ 3 ภาษา บางยี่ห้อมีความเป็นที่รู้จักต่ำเกินจนไม่น่าใส่
CHANGAN / ฉางอาน
CN : 长安 - ฉาง อัน (ความปลอดภัยที่ยั่งยืน)
JP : 長安 - หน่า ก้า ยา จึ (ผู้นำราคาถูก)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ไม่แน่ใจเลย เจอแบบนี้
KR : 창안 - ชัง อัน
CHERY / เฌอรี่
CN : 奇瑞 - ฉี รยุ่ย (นิมิตหมายที่ดีอันหายาก)
JP : 奇瑞 - ขิ ซึ อิ (นิมิตหมายที่ดีอันหายาก)
KR : 체리 - เช รี
DONGFENG / ตงฟง
CN : 东风 - ตง เฟิง (ลมจากทิศตะวันออก)
JP : 東風 - โข้ะ จิ (ลมจากทิศตะวันออก)
KR : 둥펑 - ดุง พอง
FOTON / โฟตอน
CN : 福田 - ฝู เถียน (ที่นาแห่งคำอวยพร)
JP : 福田 - ฝึ ขึ ด้ะ (ที่นาแห่งคำอวยพร)
KR :
ไม่มีข้อมูล
SAIC / เอสเอไอซี
CN : 上汽集团 - ช่าง ชี่ จี๋ ถวน (กลุ่มไอน้ำเบื้องบน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้มาจากคำเต็ม 上海汽車集団 - ช่าง ไห่ ฉี่ เชอ จี๋ ถวน แปลว่า Shanghai Automobile Group แต่ในยี่ห้อนี้เค้าตัดคำแล้วพอแปลแยก เป็นแบบนี้ครับ
JP : 上汽集团 - หึ เอะ ขิ จึ
KR : 상하이 - ซัง ไฮ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้มักจะเรียกรวม 상하이 자동차 ซัง ไฮ จา ดง ชา แปลว่า รถเซี่ยงไฮ้
VOLVO / วอลโว่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้บริษัทลูกของ จีลี่ สวีเดน ซึ่งประธานของวอลโว่คือคนจีน
CN : 富豪 - ฟู่ เหา (เกี่ยวกับกษัตริย์ ราชินี / คนที่สำตัญมาก)
JP : ボルボ - โบ๊ะ รึ้ โบะ
KR : 볼보 - บล โบ
จบแล้ว เย่
นี่กระทู้ก่อนหน้า
มาดูกัน ว่า 3 ภาษา จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เค้าเรียกแบรนด์แฟชั่นชั้นนำต่างๆว่า อะไรกันบ้าง ที่ผมใช้เวลาทำ 6 ชั่วโมง คิดว่านานมากละนะ
มาเจออันนี้ 9 ชั่วโมง นานกว่าเยอะเลยครับ
ที่ทำให้นานนี่ก็ คำแปลของภาษาจีนนี่แหละ
เพราะภาษาจีนเป็นอักษรภาพ มีเสียงซ้ำได้ แต่ถ้าต่างความหมายก็เขียนคนละแบบแล้ว
การทับศัพท์ต่างประเทศของจีน จะหาเสียงที่คล้ายคำนั้นมากที่สุดและมีความหมายที่เค้าอยากให้มันเป็น มาแปะๆกันไปเลย
เช่น DAEWOO หรือ แด อู (대우) ที่แปลว่า การฟื้นฟูสภาพ
พอจีนจะเอามาทับศัพท์ ด้วยความที่ภาษาเค้าไม่มี สระแอ การเลียนเสียงเลยตัดรูปจาก แด เป็น ดา ไปซะดื้อๆ
แล้วภาษาก็ดันไม่มี ดอเด็ก มีแต่ ตอเต่า เลยเป็น ตา ต่อ การเลียนเสียงก็เลือกความหมยาจาก ตา ต่า ต้า ต๋า
ส่วน อู ก็เป็น หยวี่ ได้แบบ งงๆ
รวมเป็น ต้า หยวี่ (大宇)
大 คือ great, big, large, huge, major
宇 คือ room, world, universe
ผมก็เอามาแปะๆกันเป็น huge universe
ก็ต้องทำแบบนี้ละครับ ถ้าหาว่า 大宇 จะเจอ แดอู เลย
เพราะแบบนี้เลยใช้เวลานานมากกว่าจะเสร็จแต่ละอัน
เพราะความซนอยากรู้ล้วนๆ
ส่วนภาษาญี่ปุ่น หลายอันใช้รูปคันจิ (ตัวอักษรจีน เสียงญี่ปุ่น)
ด้วยความที่เค้าก๊อปอักษรภาพเอาซะแบบนั้น
ความหมายก็จะเหมือนจีนอย่างไม่ต้องสงสัย
มาดูกัน ว่า 3 ภาษา จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เค้าเรียกแบรนด์รถยนต์ของตัวเองว่า อะไรกันบ้าง พร้อมแปล
เราสามารถทำเกือบทุกเสียงจากภาษาพูดมาอยู่ในรูปของการเขียนได้ด้วยระบบ พยัญชนะ สระ วรรณยุกต์ของเราเอง
แต่ กับ ภาษาของชาติอื่นๆนั้น มันไม่เป็นเช่นนั้น
เช่น ภาษาเกาหลี แม้จะมีศัพท์มากถึง 1.1 ล้านคำ (คำมูล) และเป็นภาษาที่มีจำนวนศัพท์ในพจนานุกรม เยอะที่สุดในโลก แต่เสียงที่เค้าทำได้ก็เป็นเพียงเศษเสี้ยวนิดๆของเสียงที่ภาษาไทย ซึ่งสร้างคำมูลได้เพียง 2,864 คำ เท่านั้น
ด้วยความที่ เสียงที่เค้าทำได้นั้นมันมีขีดจำกัดอย่างมาก และ แน่นอน การทำความรู้จักศัพท์ต่างประเทศสำหรับไม่ว่าจะภาษาใดๆ ก็ต้องถูกแปลงให้เป็นคำที่ภาษาตัวเองพูดได้ ดังนั้น มันก็จะแปลกๆไปบ้างเป็นเรื่องปกติ
วันนี้ผมจะพาไปดูครับว่า 3 ภาษายักษ์ใหญ่แห่งเอเชียตะวันออก เค้าเรียก แบรนด์รถยนต์ของตัวเอง ว่าอะไรกันบ้าง พร้อม คำแปล
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ขอ แปลงอักษรพิเศษในชื่ออังกฤษ พวกขีดเหนือใต้อักษร ไรงี้ เป็นตัวอังกฤษทั่วไป
คำอ่าน พยายามเลียนเสียงให้ใกล้เคียงภาษาเค้าที่สุดนะ ถ้าผิดพลาดยังไงก็ขออภัย เป็นเรื่องละเอียดอ่อน
การใช้ ตัวการันต์ อาจจะผิดแปลกจากที่คุณคุ้นเคย เพราะ ผมจะใส่ในพยางค์ที่มีเสียงจริงๆเท่านั้น เช่น ร์ ล์ ว์ คือ ห่อลิ้นหลากหลายแบบ ส์ คือ เสียงซึ ท์ คือ ออกเสียง ทึ เล็กน้อย เป็นต้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ยี่ห้อ ญี่ปุ่น
ACURA / อาคูร่า
JP : アキュラ - อ้า คิว หระ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 讴歌 - โอ้ว เกอ (เพลงพื้นบ้าน)
KR : 아큐라 - อา คยู รา
DAIHATSU / ไดฮัทสุ
JP : ダイハツ - ได ฮัท สึ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 大發 - ต้า ฟา (การส่งต่อครั้งยื่งใหญ่)
KR : 다이하쓰 - ได ฮัด ซือ
HINO / ฮีโน่
JP : 日野 - หิ โนะ (ทุ่งพระอาทิตย์)
CN : 日野 - รื่อ เหย่ (ทุ่งพระอาทิตย์)
KR : 히노 - ฮี โน
HONDA / ฮอนด้า
JP : 本田 - ฮอน ดะ (ต้นกำเนิดแห่งนาข้าว บางแหล่งบอก ข้าวเปลือกต้นตำรับ)
CN : 本田 - เปิ่น เถียน (ต้นกำเนิดแห่งนาข้าว)
KR : 혼다 - ฮน ดา
INFINITI / อินฟินิตี้
JP : インフィニティ - อิน ฟิ นิ ติ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 英菲尼迪 - ยิง เฟย หนี ตี๋
KR : 인피니티 - อิน พี นี ที
ISUZU / อีซูสุ
JP : いすゞ - อิ ซึ ซยึ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 五十鈴 - อู่ ชือ หลิง (50 ลูกปัด)
KR : 이스즈 - อี ซือ จือ
LEXUS / เลกซัส
JP : レクサス - เระ ขึ ส้ะ สึ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 凌志 - หลิง จยื้อ (ความปรารถนาอันสูงส่ง)
KR : 렉서스 - เร็ก ซอ ซือ
MAZDA / มาสด้า
JP : マツダ - หมัด สึ ด้ะ (สติปัญญา)
CN : 马自达 - หม่า ซื่อ ด๋า (ม้าด่วน)
KR : 마쓰다 - มา สึ้ ดา
MITSUBISHI / มิตซูบิชิ
JP : 三菱 - หมิด สึ้ บี้ ฉิ (3 เพชร)
CN : 三菱 - ซัน หลิง (3 แห้วทรงกระเทียม (Water Chestnut))
KR : 미쓰비시 - มิด ซือ บี ฉี่
NISSAN / นิสสัน
JP : 日産 - หนิด ซัน (การเกิดของดวงอาทิตย์)
CN : 日産 - รยื่อ ฉยั่น (การเกิดของดวงอาทิตย์)
KR : 닛산 - นิด ซัน
SUBARU / ซูบารุ
JP : スバル - สึ บา หรึ (การรวมเป็นหนึ่ง (คำญี่ปุ่น) และ กลุ่มดาวลูกไก่ (The Pleiades))
CN : 速霸陸 - ซู่ ป้า ลู่ (การปกครองแบบเผด็จการอย่างฉับพลันบนผืนดิน)
KR : 스바루 - ซือ บา รู
SUZUKI / ซูซูกิ
JP : スズキ - สึ ซยึ ขิ้ (ต้นชมพูพันทิพย์ (Pink Trumpet Tree))
CN : 鈴木 - หลิง มู่ (ต้นชมพูพันทิพย์ (Pink Trumpet Tree))
KR : 스즈키 - ซือ จือ ขี่
TOYOTA / โตโยต้า
JP : トヨタ - โทะ โยะ ตะ (ข้าวเปลือกแห่งความอุดมสมบูรณ์)
CN : 丰田 - เฟิง เถียน (ที่นาแห่งความอุดมสมบูรณ์)
KR : 토요타 - โท โย ถ่า
ยี่ห้อ เกาหลีใต้
DAEWOO / แดวู
KR : 대우 - แด อู (การฟื้นคืนสภาพ)
CN : 大宇 - ต้า หยวี่ (จักรวาลกว้างใหญ่)
JP : 大宇 - ได อึ (จักรวาลกว้างใหญ่)
HYUNDAI / ฮุนได
KR : 현대 - ฮยอน แด (ทันสมัย)
CN : 現代 - เชี่ยน ไต้ (ยุคสมัยใหม่)
JP : 現代 - เกน ได (ยุคสมัยใหม่)
KIA / เกีย
KR : 기아 - กี อา (ความหิวกระหาย)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 起亜 - ฉี ย่า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
JP : 起亜 - กี อะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
RENAULT SAMSUNG / เรโนลต์ ซัมซุง
KR : 르노삼성 - รือ โน ซัม ซอง (ดาว 3 ดวงแห่งเรโนลต์)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 雷諾三星 - เหลย หนั่ว ซัน ชิง (ดาว 3 ดวงแห่งคำสัญญาสายฟ้า)
JP : ルノーサムスン - หรึ โน ซา หมึ ซึน
SSANGYONG - ซันยอง
KR : 쌍용 - ซัง ยง (มังกรแฝด)
CN : 双竜 - ชวง หลง (ดับเบิ้ล)
JP : 双竜 - โซะ รยู (ดับเบิ้ล)
ยี่ห้อ จีน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CHANGAN / ฉางอาน
CN : 长安 - ฉาง อัน (ความปลอดภัยที่ยั่งยืน)
JP : 長安 - หน่า ก้า ยา จึ (ผู้นำราคาถูก)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
KR : 창안 - ชัง อัน
CHERY / เฌอรี่
CN : 奇瑞 - ฉี รยุ่ย (นิมิตหมายที่ดีอันหายาก)
JP : 奇瑞 - ขิ ซึ อิ (นิมิตหมายที่ดีอันหายาก)
KR : 체리 - เช รี
DONGFENG / ตงฟง
CN : 东风 - ตง เฟิง (ลมจากทิศตะวันออก)
JP : 東風 - โข้ะ จิ (ลมจากทิศตะวันออก)
KR : 둥펑 - ดุง พอง
FOTON / โฟตอน
CN : 福田 - ฝู เถียน (ที่นาแห่งคำอวยพร)
JP : 福田 - ฝึ ขึ ด้ะ (ที่นาแห่งคำอวยพร)
KR : ไม่มีข้อมูล
SAIC / เอสเอไอซี
CN : 上汽集团 - ช่าง ชี่ จี๋ ถวน (กลุ่มไอน้ำเบื้องบน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
JP : 上汽集团 - หึ เอะ ขิ จึ
KR : 상하이 - ซัง ไฮ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
VOLVO / วอลโว่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
CN : 富豪 - ฟู่ เหา (เกี่ยวกับกษัตริย์ ราชินี / คนที่สำตัญมาก)
JP : ボルボ - โบ๊ะ รึ้ โบะ
KR : 볼보 - บล โบ
จบแล้ว เย่
นี่กระทู้ก่อนหน้า มาดูกัน ว่า 3 ภาษา จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เค้าเรียกแบรนด์แฟชั่นชั้นนำต่างๆว่า อะไรกันบ้าง ที่ผมใช้เวลาทำ 6 ชั่วโมง คิดว่านานมากละนะ
มาเจออันนี้ 9 ชั่วโมง นานกว่าเยอะเลยครับ
ที่ทำให้นานนี่ก็ คำแปลของภาษาจีนนี่แหละ
เพราะภาษาจีนเป็นอักษรภาพ มีเสียงซ้ำได้ แต่ถ้าต่างความหมายก็เขียนคนละแบบแล้ว
การทับศัพท์ต่างประเทศของจีน จะหาเสียงที่คล้ายคำนั้นมากที่สุดและมีความหมายที่เค้าอยากให้มันเป็น มาแปะๆกันไปเลย
เช่น DAEWOO หรือ แด อู (대우) ที่แปลว่า การฟื้นฟูสภาพ
พอจีนจะเอามาทับศัพท์ ด้วยความที่ภาษาเค้าไม่มี สระแอ การเลียนเสียงเลยตัดรูปจาก แด เป็น ดา ไปซะดื้อๆ
แล้วภาษาก็ดันไม่มี ดอเด็ก มีแต่ ตอเต่า เลยเป็น ตา ต่อ การเลียนเสียงก็เลือกความหมยาจาก ตา ต่า ต้า ต๋า
ส่วน อู ก็เป็น หยวี่ ได้แบบ งงๆ
รวมเป็น ต้า หยวี่ (大宇)
大 คือ great, big, large, huge, major
宇 คือ room, world, universe
ผมก็เอามาแปะๆกันเป็น huge universe
ก็ต้องทำแบบนี้ละครับ ถ้าหาว่า 大宇 จะเจอ แดอู เลย
เพราะแบบนี้เลยใช้เวลานานมากกว่าจะเสร็จแต่ละอัน
เพราะความซนอยากรู้ล้วนๆ
ส่วนภาษาญี่ปุ่น หลายอันใช้รูปคันจิ (ตัวอักษรจีน เสียงญี่ปุ่น)
ด้วยความที่เค้าก๊อปอักษรภาพเอาซะแบบนั้น
ความหมายก็จะเหมือนจีนอย่างไม่ต้องสงสัย