ผมได้ติดตาม ซีรีย์ ของ Bravo ทาง ช่อง GMM และ ล่าสุด ได้ชม Netflix เรื่อง เคว้ง ครับ พอได้ดู Title ก็เจออาการเดียวกัน
ที่ผมเคยรู้สึกไม่ค่อยดีกับ Bravo ครับ คือ เราเป็นคนไทยแบบภาษาอังกฤษ พอได้บ้าง ไม่ได้เก่งอะไรมากมาย แต่มาเจอ Title
ภาษาอังกฤษล้วนนี้ดูแล้วหงุดหงิดสักหน่อยครับ เพราะ เราอยากทราบว่าใครเป็นผู้กับกับ ถ้าเป็นผู้กับกับเก่าๆที่เคยพอเดาชื่อเป็น
ภาษาอังกฤษได้เราก็จะรู้ แต่ถ้าเป็นผู้กำกับใหม่ๆ หรือ ชือที่เราไม่คุ้น เราจะไม่ทราบว่าใครกำกับเรื่องนั้นเลย เพราะชื่อไทยถูกแทน
ด้วยภาษาอังกฤษ หรือนักแสดงคนนั้นเคยเห็นหน้าบ้างแต่ไม่ทราบชื่อ พอจะดูชื่อ ก็ไม่สามารถดูได้ครับ ภาษาอังกฤษก็ตัวเล็กอยู่แล้ว
และยังต้องสะกดภาษาอังกฤษให้เทียบกับชื่อภาษาไทยอีก สายตาไม่สามารถอ่านได้ทันครับ พอทราบครับว่า เคว้ง เป็น ซีรีย์ไทย
อินเตอร์ที่ฉายใน Netflix ทั่วโลกแต่ อย่าให้ตัดภาษาไทยออกทั้งหมดเลยนะครับ ยกเว้นชื่อเรื่อง ที่มีภาษาไทย "เคว้ง" นี่ยังไม่รวม
ซีรีย์ช่อง GMM อีกนะครับ ผมไม่แน่ใจชื่อเรื่องครับ แต่เห็นไม่มีภาษาไทยเหมือนกัน ฝากผู้สร้างและผู้มีส่วนเกี่ยวข้องกับ Bravo
ด้วยนะครับ ความเป็นอินเตอร์ไม่ได้อยู่ภาษานะครับ อยู่ที่ความคิดสร้างสรรค์มากกว่าครับ
อยากให้ผู้สร้าง เคว้ง ทราบครับ
ที่ผมเคยรู้สึกไม่ค่อยดีกับ Bravo ครับ คือ เราเป็นคนไทยแบบภาษาอังกฤษ พอได้บ้าง ไม่ได้เก่งอะไรมากมาย แต่มาเจอ Title
ภาษาอังกฤษล้วนนี้ดูแล้วหงุดหงิดสักหน่อยครับ เพราะ เราอยากทราบว่าใครเป็นผู้กับกับ ถ้าเป็นผู้กับกับเก่าๆที่เคยพอเดาชื่อเป็น
ภาษาอังกฤษได้เราก็จะรู้ แต่ถ้าเป็นผู้กำกับใหม่ๆ หรือ ชือที่เราไม่คุ้น เราจะไม่ทราบว่าใครกำกับเรื่องนั้นเลย เพราะชื่อไทยถูกแทน
ด้วยภาษาอังกฤษ หรือนักแสดงคนนั้นเคยเห็นหน้าบ้างแต่ไม่ทราบชื่อ พอจะดูชื่อ ก็ไม่สามารถดูได้ครับ ภาษาอังกฤษก็ตัวเล็กอยู่แล้ว
และยังต้องสะกดภาษาอังกฤษให้เทียบกับชื่อภาษาไทยอีก สายตาไม่สามารถอ่านได้ทันครับ พอทราบครับว่า เคว้ง เป็น ซีรีย์ไทย
อินเตอร์ที่ฉายใน Netflix ทั่วโลกแต่ อย่าให้ตัดภาษาไทยออกทั้งหมดเลยนะครับ ยกเว้นชื่อเรื่อง ที่มีภาษาไทย "เคว้ง" นี่ยังไม่รวม
ซีรีย์ช่อง GMM อีกนะครับ ผมไม่แน่ใจชื่อเรื่องครับ แต่เห็นไม่มีภาษาไทยเหมือนกัน ฝากผู้สร้างและผู้มีส่วนเกี่ยวข้องกับ Bravo
ด้วยนะครับ ความเป็นอินเตอร์ไม่ได้อยู่ภาษานะครับ อยู่ที่ความคิดสร้างสรรค์มากกว่าครับ