มันไม่ได้ออกเสียงว่า "ไออ้อน แมน" เรียก "ไอร่อน แมน" ดีกว่าครับสื่อทั้งหลาย


ผมไม่คิดมากเรื่องภาษาอังกฤษสำเนียงแบบไทยนะ คนไทยถ้าพูดสำเนียงนอกได้ก็ดี แต่ถ้าทำไม่ได้จะออกเสียงสำเนียงไทยๆก็ไม่เป็นไร ชาติใครชาติมัน ลิ้นใครลิ้นมันครับ

แต่ทีนี้มันต้องสะกดให้ถูกตัวอักษรไง ตัว R คือ ร.เรือครับ เพียงแต่ลิ้นคนอเมริกัน ตัว R เขาไม่กระดกลิ้น มันจะห่อๆลิ้น แต่ไม่ใช่อักษร อ.อ่างครับ

คำว่า "Iron Man" สำเนียงลาตินอเมริกา, สเปน, โปรตุเกส, อิตาลี, เยอรมัน, รัสเซีย ออกเสียง "ไอรอน" กระดกลิ้นชัดมากครับ ตัว R ชาติเหล่านี้จะออกเสียง ร.เรือ แบบกระดกลิ้นชัดกว่าภาษาไทยอีก

คนอินเดียพูดอังกฤษเป็นภาษารอง ออกเสียงตัว R เป็น ร.เรือชัดมาก ฝรั่งก็ฟังสำเนียงอินเดียเข้าใจครับ

ทีชื่อ Robert Downey Jr. ทำไมคุณไม่ออกเสียง "โอเบิร์ต" ล่ะครับ ? ถูกต้องครับ มันคือ "โรเบิร์ต"

ฉะนั้นถ้าไม่อยากพูดสำเนียงนอก ("ไอเริน") ก็สะกดให้ถูกตามตัวอักษร ออกเสียง "ไอรอน แมน" ใส่ ร.เรือกระดกลิ้น ฝรั่งฟังเข้าใจและถือว่าเราพูดชัดด้วย เพราะฝรั่งเขาจะชินสำเนียงลาตินอเมริกา สเปนและอิตาลีครับ ส่วนภาษาไทยมันจะต้องมีเสียงวรรณยุกต์เป็นเอกลักษณ์ จะใส่ไม้เอกเป็น "ไอร่อนแมน" ก็ไม่เป็นไร แต่ถ้าพูดให้ฝรั่งฟังก็ "ไอรอน" ยอดเยี่ยมกว่า
*ถ้าอย่างชื่อ "Thor" อันนี้ตัว Th มันไม่มีในภาษาไทยผมก็เห็นใจ ออกเสียง ท. ก็พอหยวนๆ แต่ ร.เรือเราพูดได้หนิครับ อย่าออกเสียง ล.ลิงละกัน*

รบกวนสื่อทั้งหลายและทีมพากษ์รับไปพิจารณา ชาวบ้านจะได้พูดตามกันอย่างถูกต้องครับ (ไออ้อน ฝรั่งงงครับ มันคืออะไร)

* "ไอออน" คือ อะตอมไฟฟ้า ส่วน "ไอรอน" แปลว่าเหล็ก หรือเตารีด ^^ *





แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาอังกฤษ ภาษาต่างประเทศ Iron Man ภาพยนตร์ต่างประเทศ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่