"ฉันสงสัยค่ะ" วอนผู้ที่อ่าน Hyouka ฉบับนิยายมาช่วยตอบข้อสงสัยที

คือประทับใจ hyouka (ชื่ออนิเมะในไทยคือปริศนาความทรงจำ) มากกกกกกกกก หลังดูอนิเมะเรื่องนี้จบประมาณ4รอบได้ เราก็ตัดสินใจซื้อฉบับนิยายมาอ่านทันที แล้วก็ไม่ผิดหวัง สำนวนผู้แปลอ่านสนุกไม่มีตรงไหนติดขัดเลย นิยายจะมีรายละเอียดเล็กน้อยที่อนิเมะไม่ได้เจาะลึกอยู่ และอีกอย่างปกก็สวยมากๆๆ เห็นแล้วบอกเลยว่าอดใจไม่ซื้อไม่ได้จริงๆ ตอนนี้คือรอเล่ม6ใจจะขาด รีบๆแปลไทยสักทีเถิดดด
เข้าเรื่องเลย!!
จุดที่เราสงสัยไม่ใช่เนื้อหาแต่อย่างใด แต่เป็นช่วงท้ายๆเล่มที่จะมีหน้า จากใจนักเขียน อยู่ ซึ่งมีในทุกๆเล่ม ผู้แต่งเขาก็จะเขียนอะไรนิดหน่อยเกี่ยวกับหนังสือประมาณว่าขอบคุณคนนู้นคนนี้,แรงบันดาลใจ ฯลฯ อะไรทำนองนี้
แล้วเล่มแรก ปริศนาความทรงจำ ผู้แต่งก็เล่าเรื่องๆหนึ่งไว้ว่า

ซึ่งอาจารย์แกก็มาเฉลยเรื่องปริศนาเพื่อนที่ไปกินซูชิด้วยในท้ายเล่มสาม ลำดับแห่งคุดร์ยัฟกา ว่า

โอเคเราก็ไปเปิดดูตามหน้าที่บอกซึ่งก็คือหน้า 62 
แต่คือ....นี่เราโง่มากหรือไรทำไมไม่เข้าใจเลยสักนิด
ย่อหน้าแรกถ้าเราเข้าใจไม่ผิดคือช่วงบรรทัด วะฮ่าๆๆกับมะ...ไม่ไหวแล้ว ถูกมั้ยคะ อ่านหลายรอบมากแต่ก็งงว่ามันเฉลยยังไงวะ หรือย่อหน้าที่ว่าอาจจะเป็นบรรทัดอื่น? แต่จะบรรทัดไหนเราอ่านแล้วก็ไม่เข้าใจอยู่ดี
หรือจะเป็นไปได้มั้ยที่ผู้แปลนำมาแปลเป็นสำนวนไทยใหม่ บรรทัดตัวอักษรเลยเปลี่ยนไป อาจจะมีการจัดหน้าใหม่ หรืออะไรก็แล้วแต่ทำให้หน้ามันคาดเคลื่อนไป เฉลยที่ตั้งใจจะให้อยู่ในหน้า62 เลยคาดเคลื่อนไปด้วยอะไรประมาณนี้มั้ยคะ

ใครเข้าใจเฉลยที่ผู้แต่งต้องการจะบอกก็ขอความกรุณาตอบข้อสงสัยหน่อยค่ะ คาใจมาหลายวันแล้ว
ขอยืมประโยคเด็ดจากจิทันดะ เอรุ มาใช้ "ฉันสงสัยค่ะ"
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  เฮียวกะ Light Novel อนิเมะ การ์ตูนญี่ปุ่น หนังสือนิยาย
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่