เดือนที่แล้วไปเที่ยวที่นิวยอร์คครับ
ตอนตรวจที่ ต.ม.
คุณ ต.ม. ถามประโยคแรกว่า Why do you come to New YorK ? ผมตอบว่า "Vacation"
ประโยคที่สองก็ถามว่า How did you get here ? .... ผมก็งงนิดๆนะ เพราะ Boarding Pass อยู่เบื้องหน้าท่านแล้ว จะตอบยังไงละ ให้ตอบว่า
'ไอ เคม เฮียร์ บาย เพลน'. อย่างนี้อะเหรอครับ ก็เลยตอบแบบ ไม่ตรงนักว่า ไอ เคม เฮียร์ วิธ มาย เฟรนด์ . ( เฮ้อ อยู่ในใจ ภาษาอังกฤษเรายิ่งแจ่มๆอยู่)
ผมอยากทราบว่า ใน sense ของคุณ ต.ม. อเมริกัน ถามผมว่า How did you get here ? มันแปลว่าอะไรเหรอครับ มันมีนัยอะไรเหรอครับ หรือ ต้องตอบว่ายังไงอะครับ ผมเองก็แปลๆตรงว่า คุณมาได้ที่นี่ได้อย่างไร ในใจก็นึกไว้แล้วนะ ว่าจะตอบว่า 'ไอ เคม เฮียร์ บาย เพลน'. แต่ก็ไม่ได้ตอบ
คำถามครับ คุณ ต.ม. อเมริกัน ถามผมว่า How did you get here ? มันหมายถึงอะไรเหรอครับ (Boarding Pass อยู่เบื้องหน้าท่านแล้ว) รบกวนด้วยครับ
ปล. ผม พิมพ์ 'ไอ เคม เฮียร์ บาย เพลน' เป็นภาษาอังกฤษไม่ได้แฮะ มันแสดงเป็นตัวการ์ตูนรูปยิ้มครับ
ต.ม. ที่นิวยอร์คถามผมว่า How did you get here ? จะให้ตอบว่ายังไงอะครับ I cam:) by plane. อย่างนี้อะเหรอครับ
ตอนตรวจที่ ต.ม.
คุณ ต.ม. ถามประโยคแรกว่า Why do you come to New YorK ? ผมตอบว่า "Vacation"
ประโยคที่สองก็ถามว่า How did you get here ? .... ผมก็งงนิดๆนะ เพราะ Boarding Pass อยู่เบื้องหน้าท่านแล้ว จะตอบยังไงละ ให้ตอบว่า
'ไอ เคม เฮียร์ บาย เพลน'. อย่างนี้อะเหรอครับ ก็เลยตอบแบบ ไม่ตรงนักว่า ไอ เคม เฮียร์ วิธ มาย เฟรนด์ . ( เฮ้อ อยู่ในใจ ภาษาอังกฤษเรายิ่งแจ่มๆอยู่)
ผมอยากทราบว่า ใน sense ของคุณ ต.ม. อเมริกัน ถามผมว่า How did you get here ? มันแปลว่าอะไรเหรอครับ มันมีนัยอะไรเหรอครับ หรือ ต้องตอบว่ายังไงอะครับ ผมเองก็แปลๆตรงว่า คุณมาได้ที่นี่ได้อย่างไร ในใจก็นึกไว้แล้วนะ ว่าจะตอบว่า 'ไอ เคม เฮียร์ บาย เพลน'. แต่ก็ไม่ได้ตอบ
คำถามครับ คุณ ต.ม. อเมริกัน ถามผมว่า How did you get here ? มันหมายถึงอะไรเหรอครับ (Boarding Pass อยู่เบื้องหน้าท่านแล้ว) รบกวนด้วยครับ
ปล. ผม พิมพ์ 'ไอ เคม เฮียร์ บาย เพลน' เป็นภาษาอังกฤษไม่ได้แฮะ มันแสดงเป็นตัวการ์ตูนรูปยิ้มครับ