pained enquiry เป็นคุณจะแปลคำนี้ว่ายังไงครับ

กระทู้คำถาม
คิดมานานล่ะ จนขอยอมแพ้ เลยอยากมาถามผู้รู้ในห้องนี้ครับ
เป็นงานวรรณกรรมชิ้นนึง ภาษาหวือหวา ศัพท์โบราณ ยาก ๆ ประดิษฐ์ทั้งนั้น

บริบทช่วงนี้คือละครวิทยุ ละครน้ำเน่า ผู้ชายสารภาพรักกับผู้หญิงยินดีทิ้งมรดกเพื่อไปกับเธอ

As he spoke, his companion, the blonde girl with the lovely sooty eyes looked up at him .Her brows, which were no more than thinly penciled crescents, lifted slightly at the inner corners, giving her a look of pained enquiry.

คือผมอยากจะแปลไปเลยว่า ชวนให้สีหน้าเธอดูสงสัยด้วยความรวดร้าว แต่ไม่รู้จะเป็นการแปลข้ามสถานะ enquiry มากไปรึเปล่าน่ะครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่