มาค่ะจะเล่าการอ่านชื่อดาราเกาหลีให้ฟัง

หลายๆคนคงงงว่าทำไมชื่อดาราเกาหลี บางคนอ่านไม่เหมือนกัน
ไม่อ่านอีกที่ทำไมอ่านแบบนี้
จะสรุปง่ายๆ 2 ข้อดังนี้ค่ะ

1. คือการอ่านจากที่เค้าแปลมาจากภาษาอังกฤษอีกที

คือ ภาษาเกาหลี -------ภาษาอังกฤษ --------- ภาษาไทย
เช่น
박신혜 ------------- Park Shin Hye ----------- ปาร์ค ชินเฮ
이동욱 ------------- Lee Dong Wook ---------- ลี ดองวุค
송혜교 ------------- Song Hye Kyo ------------ ซอง เฮเคียว (อันนี้ออกเป็น เคียว เกียว เหมือน Tokyo โตเกียว)

이병헌 ------------ Lee Byung Hun ------------ อี บยองฮุน
전지현 ------------ Jeon Ji Hyun --------------- จวน จี ฮุน
배수지 ------------- Bae Soo Ji ----------------- แบ ซู จี



2. อ่านแบบแปลจากภาษาเกาหลีมาเป็นภาษาไทยโดยตรงตามหลักตัวอักษรที่เทียบกับเสียงภาษาไทย


박신혜 ------------- พัค ชิน-ฮเย
이동욱 ------------- อี ดง-อุค
송혜교 ------------- ซง ฮเย-คโย

이병헌 ------------ อี บยอง-ฮอน
전지현 ------------ จอน จี-ฮยอน
배수지 ------------ แพ ซู-จี

จะสังเกตว่า สระ ออ จะใช้ ตัว u กับ eo
ทำให้บางครั้ง เรา Hun หรือ Hyun จึงอ่าน ฮุน

หรืออย่าง Song Hye Kyo กับ Song Joong Ki นามสกุลเดียวกัน
เรากับอ่านของ ฮเยคโย เป็น ซอง
และ ของ จุงกิ เป็น ซง ทั้งที่คือนามสกุลเดียวกัน

ตามนี้เลยค่ะ สำหรับใครที่สงสัย น่าจะพอไกดืได้บ้าง ใช้กับดาราคนอื่นๆก็ได้นะ
เช่น นามสกุล อี ก็มี อีจงซอก อีซึงกิ อีมินโฮ

ฮยอน ก็เช่น ฮยอนบิน คิม โซ-ฮยอน
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่