สอบถามเกี่ยวกับสำนวนภาษาอังกฤษค่ะ

คำว่า get to the business กับ Focus like a laser beam หมายถึงอะไรค่ะ หาในอินเทอร์เน็ตก็ไม่เห็น เป็นสำนวนหรือเปล่าค่ะ
Now that you’ve set up your sorting system, and you know what goes where, you can get to the business of clearing out some stuff. Focus like a laser beam, and declutter the drawer, closet, or room you chose to Start Over.

คำว่า putting your possessions up for adoption ในประโยคนี้หมายถึง ยกข้าวของให้คนอื่น ใช่ไหมคะ
"Don’t worry, you don’t have to spend weeks putting your possessions up for adoption. If you don’t have the time or inclination to find them specific homes, charitable organizations accept a wide range of goods. "

ส่วน tax deduction for your generosity หมายถึง นำสิ่งที่บริจาคไปขอลดหย่อนภาษี ?
You may be able to take a tax deduction for your generosity, so keep a list of donated items and their values, and obtain a receipt from the organization.

fantasy selves แปลว่า ตัวตนในจินตนาการ ?
These are the things we buy to impress others, or to indulge our “fantasy selves”— you know, the one who’s twenty pounds thinner, travels the world, attends cocktail parties, or plays in a rock band.

We don’t have a spot to pay our bills, do our homework, or enjoy our hobbies. In some cases, we may not even have a place to lie down at the end of the day.  คำว่า at the end of the day = เมื่อสิ้นสุดวันใช่ไหมค่ะ

objective friend คือเพื่อนที่มีตัวตนจริง ใช่ไหมคะ
If you’re finding it hard to make decisions, recruit an objective friend to help.

ขอบคุณค่ะ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาต่างประเทศ ภาษาอังกฤษ นักแปล
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่