1.ประโยคในภาษาสวีเดนว่า
- Ja kanske överdrev först när ja skrev "dont text", men bevisar ju bara att ja har rätt i tankar å hon e som alla andra tjejer ska ja säga inte thai.
- Tror hon fatter, e inte helt dina ord och det förstår ja, men vill fan inte ha en psykbrud i nakćken, hon e ju fan värst. Tysta människor e dom man ska akta sig för.
- Va ja tänker nu e ju sluta svara, spelar ingen roll va du svarar, iq befriade å tror dom kamrers ut allt ja litar på sej å vill inte att du tar bort folk då e vi helt fel ute.
แปลเป็นไทยคร่าวๆ แปลว่าอะไรอ่ะครับ
2. เวลาคนสวีเดนเค้าเขียนในอีเมล คำว่าฉันเนี่ยเค้าชอบย่อเป็น ja จริงหรือเปล่าครับ เห็นคำนี้บ่อยมากๆ จะแปลว่า ใช่ ไม่แน่จะใช่ สับสนมาก
สอบถามผู้รู้ภาษาสวีเดนหน่อยครับ
- Ja kanske överdrev först när ja skrev "dont text", men bevisar ju bara att ja har rätt i tankar å hon e som alla andra tjejer ska ja säga inte thai.
- Tror hon fatter, e inte helt dina ord och det förstår ja, men vill fan inte ha en psykbrud i nakćken, hon e ju fan värst. Tysta människor e dom man ska akta sig för.
- Va ja tänker nu e ju sluta svara, spelar ingen roll va du svarar, iq befriade å tror dom kamrers ut allt ja litar på sej å vill inte att du tar bort folk då e vi helt fel ute.
แปลเป็นไทยคร่าวๆ แปลว่าอะไรอ่ะครับ
2. เวลาคนสวีเดนเค้าเขียนในอีเมล คำว่าฉันเนี่ยเค้าชอบย่อเป็น ja จริงหรือเปล่าครับ เห็นคำนี้บ่อยมากๆ จะแปลว่า ใช่ ไม่แน่จะใช่ สับสนมาก