ก็พอจะเข้าใจว่า Present Subjunctive นี้ใช้กับการกระทำที่เป็นคำแนะนำ คำเสนอแนะหลัง that โดยใช้ รูปของ base verb
She recommended that he
call his parents. ตรงหลัง that จะใช้ verb ไม่ผัน ถ้าเป็นปฏิเสธก็
She recommended that he
not call his parents. ใส่ notหน้า verb
หรือถ้าเป็น V.to be ก็อยู่ในรูป be
คำถามที่ 1
แต่ว่าที่อยากถามคือไปเจอตัวอย่างประโยค จาก Longman Dictionary
The prosecution has requested that all charges against Hodgins are dropped.
ซึ่ง request that ก็อยู่ในคำแสดงการเสนอแนะ แต่ทำไม Longman ถึงไม่ใช้
The prosecution has requested that all charges against Hodgins be dropped. แทน
คำถามที่ 2
ในกรณีนี่เราละ that เหมือนเรื่อง noun clause ได้มั้ย
The prosecution has requested (that) all charges against Hodgins be dropped
และอีกคำถามคือ คำแสดงการเสนอแนะ ที่พบเห็นบ่อยๆ
recommend that
suggest that
propose that
insist that
advised that
request that
ask that
require that
urge that
prefer that
demand that
order that
พวกแนะนำ เสนอ ยืนกราน สั่ง ต้องการ นอกจากคำพวกนี้แล้วคำอื่นๆที่แปลความหมายเทียบเท่าก็ต้องใช้ในรูป Present Subjunctive มั้ย
เช่น require that ที่แปลว่าต้องการให้ ถ้าเราใช้ want that จะได้มั้ย
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สอบถามเรื่อง Present Subjunctive
She recommended that he call his parents. ตรงหลัง that จะใช้ verb ไม่ผัน ถ้าเป็นปฏิเสธก็
She recommended that he not call his parents. ใส่ notหน้า verb
หรือถ้าเป็น V.to be ก็อยู่ในรูป be
คำถามที่ 1
แต่ว่าที่อยากถามคือไปเจอตัวอย่างประโยค จาก Longman Dictionary
The prosecution has requested that all charges against Hodgins are dropped.
ซึ่ง request that ก็อยู่ในคำแสดงการเสนอแนะ แต่ทำไม Longman ถึงไม่ใช้
The prosecution has requested that all charges against Hodgins be dropped. แทน
คำถามที่ 2
ในกรณีนี่เราละ that เหมือนเรื่อง noun clause ได้มั้ย
The prosecution has requested (that) all charges against Hodgins be dropped
และอีกคำถามคือ คำแสดงการเสนอแนะ ที่พบเห็นบ่อยๆ
recommend that
suggest that
propose that
insist that
advised that
request that
ask that
require that
urge that
prefer that
demand that
order that
พวกแนะนำ เสนอ ยืนกราน สั่ง ต้องการ นอกจากคำพวกนี้แล้วคำอื่นๆที่แปลความหมายเทียบเท่าก็ต้องใช้ในรูป Present Subjunctive มั้ย
เช่น require that ที่แปลว่าต้องการให้ ถ้าเราใช้ want that จะได้มั้ย
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ