Leave the sleep and let the springtime talk
ปล่อยตัวให้ตื่นจากนิทรา ให้ช่วงเวลาแห่งใบไม้ผลิสนทนา
In tongues from the time before man
ด้วยภาษาที่มีมาก่อนผู้คนจะปรากฏ
Listen to a daffodil tell her tale
ฟังดอกแดฟโฟดิลเล่าเรื่องราวของเธอ
Let the guest in, walk out, be the first to greet the morn
เชิญแขกผู้มาเยือนเดินออกมากล่าวอรุณสวัสดิ์
The meadows of heaven await harvest
ทุ่งหญ้าแห่งสวรรค์กำลังรอคอยที่จะผลิบาน
The cliffs unjumped, cold waters untouched
หน้าผาที่ห้ามกระโดดลงไป , น้ำเย็นที่ห้ามแตะต้อง
The elsewhere creatures yet unseen
ณ ที่อื่นๆ ซึ่งยังมีสิ่งมากมายไม่เคยถูกค้นพบ
Finally your number came up, freefall awaits the brave
ในที่สุดก็ถึงคิวของคุณ , รอคอยผู้กล้าให้ร่วงหล่นลงมา
Come, taste the wine
มา! ดื่มไวน์กัน
Raise the blind
ยกขึ้นอย่างไร้จุดหมาย
They will guide you from the light
พวกเขาจะนำทางคุณจากแสงสว่าง (ไม่รู้ว่าออกจาก หรือ แนะนำจาก)
Writing noughts till the end of time
เฝ้าเขียนถึงความล้มเหลวกระทั่งจุดจบแห่งกาลเวลา
Come, surf the clouds
มา! ขี่เมฆกันเถอะ
Race the dark
แข่งกับความมืด
It feeds from the runs undone
มันถูกเลี้ยงมาจากผู้ที่ถูกลบล้างไปแล้ว (ประโยคนี้ไม่ชัวร์เลยค่ะ)
Meet me where the cliff greets the sea
พบฉันที่หน้าผาริมทะเล (ไม่แน่ใจว่าใช่หรือเปล่านะคะ แต่คิดทัศนียภาพแล้วน่าจะใช่)
The answer to the riddle before your eyes
คำตอบของปริศนาอยู่เบื้องหน้าดวงตาคุณแล้ว
Is in dead leaves and fleeting skies
คือใบไม้แห้งตายและท้องฟ้ามืดครึ้ม
Returning swans and sedulous mice
ฝูงหงส์ที่บินกลับบ้าน และ หนูที่ขยันหมั่นเพียร (งงๆ ค่ะ น่าจะแปลผิด)
Writing's on the gardens book, in the minute of a lover's look
เขียนลงไปในหนังสือแห่งสวนในนาทีที่แสนหวาน
(หมายถึงอีเดนหรือเปล่าคะ)
Building a sandcastle close to the shore
ก่อปราสาททรายบนชายหาด
A house of cards from a worn-out deck
สร้างบ้านไพ่ขึ้นจากสำรับชำรุด
(หมายถึงเรียงเป็นรูปพีระมิดไหมคะ)
A home from the fellowship, poise and calm
บ้านที่มาจากมิตรภาพและความสงบสุข
Write a lyric for the song only you can understand
เขียนเนื้อเพลงที่มีเพียงคุณเท่านั้นที่เข้าใจ
Come, taste the wine
มา! ดื่มไวน์กัน
Raise the blind
ยกขึ้นอย่างไร้จุดหมาย
They will guide you from the light
พวกเขาจะนำทางคุณจากแสงสว่าง (ไม่รู้ว่าออกจาก หรือ แนะนำจาก)
Writing noughts till the end of time
เฝ้าเขียนถึงความล้มเหลวกระทั่งจุดจบแห่งกาลเวลา
Come, surf the clouds
มา! ขี่เมฆกันเถอะ
Race the dark
แข่งกับความมืด
It feeds from the runs undone
มันถูกเลี้ยงมาจากผู้ที่ถูกลบล้างไปแล้ว (ประโยคนี้ไม่ชัวร์เลยค่ะ)
Meet me where the cliff greets the sea
พบฉันที่หน้าผาริมทะเล (ไม่แน่ใจว่าใช่หรือเปล่านะคะ แต่คิดทัศนียภาพแล้วน่าจะใช่)
Riding hard every shooting star
พยายามขี่บนดาวตกทุกดวงอย่างหนัก (หมายถึงไขว่คว้าทุกโอกาสหรือเปล่าคะ)
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
มาสู่ชีวิต เปิดใจ รื่นเริงด้วยกันในโบสถ์ออโธด็อกซ์
Come, drink deep let the dam of mind seep
มา! ดื่มเข้าไป ทำลายการปิดกั้นของใจ
Travel with great élan, dance a jig at the funeral, come!
ท่องเที่ยวไปกับคนมุ่งมั่นผู้ยิ่งใหญ่ , เต้นจิ๊กในพิธีศพ , มา!
Come, taste the wine
มา! ดื่มไวน์กัน
Raise the blind
ยกขึ้นอย่างไร้จุดหมาย
They will guide you from the light
พวกเขาจะนำทางคุณจากแสงสว่าง (ไม่รู้ว่าออกจาก หรือ แนะนำจาก)
Writing noughts till the end of time
เฝ้าเขียนถึงความล้มเหลวกระทั่งจุดจบแห่งกาลเวลา
Come, surf the clouds
มา! ขี่เมฆกันเถอะ
Race the dark
แข่งกับความมืด
It feeds from the runs undone
มันถูกเลี้ยงมาจากผู้ที่ถูกลบล้างไปแล้ว (ประโยคนี้ไม่ชัวร์เลยค่ะ)
Meet me where the cliff greets the sea
พบฉันที่หน้าผาริมทะเล (ไม่แน่ใจว่าใช่หรือเปล่านะคะ แต่คิดทัศนียภาพแล้วน่าจะใช่)
Come!
มา!
เราไม่เข้าใจว่าตกลงเพลงนี้เสียดสีหรือโอนอ่อนต่อศาสนาหรือเปล่าคะ
แต่ไม่น่าใช่เพลงรัก พยายามเข้าใจแต่ก็ยังไม่เข้าใจค่ะ
ขอบคุณค่ะ
รบกวนช่วยหาความหมายที่เพลงนี้สื่อหน่อยค่ะ เพลงนี้แฝงปรัชญาแนวไหนคะ
ปล่อยตัวให้ตื่นจากนิทรา ให้ช่วงเวลาแห่งใบไม้ผลิสนทนาIn tongues from the time before man
ด้วยภาษาที่มีมาก่อนผู้คนจะปรากฏ
Listen to a daffodil tell her tale
ฟังดอกแดฟโฟดิลเล่าเรื่องราวของเธอ
Let the guest in, walk out, be the first to greet the morn
เชิญแขกผู้มาเยือนเดินออกมากล่าวอรุณสวัสดิ์
The meadows of heaven await harvest
ทุ่งหญ้าแห่งสวรรค์กำลังรอคอยที่จะผลิบาน
The cliffs unjumped, cold waters untouched
หน้าผาที่ห้ามกระโดดลงไป , น้ำเย็นที่ห้ามแตะต้อง
The elsewhere creatures yet unseen
ณ ที่อื่นๆ ซึ่งยังมีสิ่งมากมายไม่เคยถูกค้นพบ
Finally your number came up, freefall awaits the brave
ในที่สุดก็ถึงคิวของคุณ , รอคอยผู้กล้าให้ร่วงหล่นลงมา
Come, taste the wine
มา! ดื่มไวน์กัน
Raise the blind
ยกขึ้นอย่างไร้จุดหมาย
They will guide you from the light
พวกเขาจะนำทางคุณจากแสงสว่าง (ไม่รู้ว่าออกจาก หรือ แนะนำจาก)
Writing noughts till the end of time
เฝ้าเขียนถึงความล้มเหลวกระทั่งจุดจบแห่งกาลเวลา
Come, surf the clouds
มา! ขี่เมฆกันเถอะ
Race the dark
แข่งกับความมืด
It feeds from the runs undone
มันถูกเลี้ยงมาจากผู้ที่ถูกลบล้างไปแล้ว (ประโยคนี้ไม่ชัวร์เลยค่ะ)
Meet me where the cliff greets the sea
พบฉันที่หน้าผาริมทะเล (ไม่แน่ใจว่าใช่หรือเปล่านะคะ แต่คิดทัศนียภาพแล้วน่าจะใช่)
The answer to the riddle before your eyes
คำตอบของปริศนาอยู่เบื้องหน้าดวงตาคุณแล้ว
Is in dead leaves and fleeting skies
คือใบไม้แห้งตายและท้องฟ้ามืดครึ้ม
Returning swans and sedulous mice
ฝูงหงส์ที่บินกลับบ้าน และ หนูที่ขยันหมั่นเพียร (งงๆ ค่ะ น่าจะแปลผิด)
Writing's on the gardens book, in the minute of a lover's look
เขียนลงไปในหนังสือแห่งสวนในนาทีที่แสนหวาน
(หมายถึงอีเดนหรือเปล่าคะ)
Building a sandcastle close to the shore
ก่อปราสาททรายบนชายหาด
A house of cards from a worn-out deck
สร้างบ้านไพ่ขึ้นจากสำรับชำรุด
(หมายถึงเรียงเป็นรูปพีระมิดไหมคะ)
A home from the fellowship, poise and calm
บ้านที่มาจากมิตรภาพและความสงบสุข
Write a lyric for the song only you can understand
เขียนเนื้อเพลงที่มีเพียงคุณเท่านั้นที่เข้าใจ
Come, taste the wine
มา! ดื่มไวน์กัน
Raise the blind
ยกขึ้นอย่างไร้จุดหมาย
They will guide you from the light
พวกเขาจะนำทางคุณจากแสงสว่าง (ไม่รู้ว่าออกจาก หรือ แนะนำจาก)
Writing noughts till the end of time
เฝ้าเขียนถึงความล้มเหลวกระทั่งจุดจบแห่งกาลเวลา
Come, surf the clouds
มา! ขี่เมฆกันเถอะ
Race the dark
แข่งกับความมืด
It feeds from the runs undone
มันถูกเลี้ยงมาจากผู้ที่ถูกลบล้างไปแล้ว (ประโยคนี้ไม่ชัวร์เลยค่ะ)
Meet me where the cliff greets the sea
พบฉันที่หน้าผาริมทะเล (ไม่แน่ใจว่าใช่หรือเปล่านะคะ แต่คิดทัศนียภาพแล้วน่าจะใช่)
Riding hard every shooting star
พยายามขี่บนดาวตกทุกดวงอย่างหนัก (หมายถึงไขว่คว้าทุกโอกาสหรือเปล่าคะ)
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
มาสู่ชีวิต เปิดใจ รื่นเริงด้วยกันในโบสถ์ออโธด็อกซ์
Come, drink deep let the dam of mind seep
มา! ดื่มเข้าไป ทำลายการปิดกั้นของใจ
Travel with great élan, dance a jig at the funeral, come!
ท่องเที่ยวไปกับคนมุ่งมั่นผู้ยิ่งใหญ่ , เต้นจิ๊กในพิธีศพ , มา!
Come, taste the wine
มา! ดื่มไวน์กัน
Raise the blind
ยกขึ้นอย่างไร้จุดหมาย
They will guide you from the light
พวกเขาจะนำทางคุณจากแสงสว่าง (ไม่รู้ว่าออกจาก หรือ แนะนำจาก)
Writing noughts till the end of time
เฝ้าเขียนถึงความล้มเหลวกระทั่งจุดจบแห่งกาลเวลา
Come, surf the clouds
มา! ขี่เมฆกันเถอะ
Race the dark
แข่งกับความมืด
It feeds from the runs undone
มันถูกเลี้ยงมาจากผู้ที่ถูกลบล้างไปแล้ว (ประโยคนี้ไม่ชัวร์เลยค่ะ)
Meet me where the cliff greets the sea
พบฉันที่หน้าผาริมทะเล (ไม่แน่ใจว่าใช่หรือเปล่านะคะ แต่คิดทัศนียภาพแล้วน่าจะใช่)
Come!
มา!
เราไม่เข้าใจว่าตกลงเพลงนี้เสียดสีหรือโอนอ่อนต่อศาสนาหรือเปล่าคะ
แต่ไม่น่าใช่เพลงรัก พยายามเข้าใจแต่ก็ยังไม่เข้าใจค่ะ
ขอบคุณค่ะ