คืออย่างนี้นะคะ ตอนแรกเราเรียนจองกุกว่าจองกุกอะค่ะแต่เพื่อนเราเรียกว่าจองกุ๊ก เราก้เลยมาเปิดกูเกิ้ลดูค่ะปรากฏว่าบางคนก็บอกว่าจองกุกบางคนก็จองกุ๊ก สรุปก็หาข้อสรุปไม่ได้ เราลองอ่านสาเหตุของคนทีเรียกจองกุก คือเขาบอกว่า -เกาหลีไม่มีวรรณยุกแล้วจะอ่านจองกุ๊กยังไง -มีเพลงนึงที่จองเคยร้องฟังยังไงก็ฟังว่าจองกุกนิคะ -เวลาบังทันเรียกกันก็เรียกว่าจองกุกไม่ใช่หรอ? -กูเกิ้ลอะถ้าเขียนจองกุกภาษาอังก็จะอ่านว่าจองกุก -เวลาเรียกจองกุกว่ากุกกี้เราก็เรียกว่ากุกกี้ตลอดไม่ใช่หรอหรือเรียกหันว่า กุ๊กกี้
ส่วนของจองกุ๊กก็ -ลองให้กูเกิ้ลอ่านกูเกิ้ลก็อ่านว่าจองกุ๊ก ถึงมันจะเขียนจองกุกแต่อ่านจองกุ๊ก
ประมาณนี้อะค่ะ อาร์มมี่คนไหนมีเหตุผลดีๆหรือการอ่านที่ถูกต้องบ้างคะ จะจองกุกหรือจองกุ๊กกันแน่??? ขอตามที่บริษัทเขาเรียกนะคะหรือไม่ก็ถูกต้องตามหลักภาษาเกาอะค่ะ
ชื่อของจองกุกอ่านยังไง
ส่วนของจองกุ๊กก็ -ลองให้กูเกิ้ลอ่านกูเกิ้ลก็อ่านว่าจองกุ๊ก ถึงมันจะเขียนจองกุกแต่อ่านจองกุ๊ก
ประมาณนี้อะค่ะ อาร์มมี่คนไหนมีเหตุผลดีๆหรือการอ่านที่ถูกต้องบ้างคะ จะจองกุกหรือจองกุ๊กกันแน่??? ขอตามที่บริษัทเขาเรียกนะคะหรือไม่ก็ถูกต้องตามหลักภาษาเกาอะค่ะ