ออกตัวก่อนว่าไม่สันทัดภาษาจีนถ้าผิดพลาดต้องขออภัย
แต่ตะหงิดๆอักษรสีแดงบนกำแพงเพราะเหมือนเคยเปิดเจอในร้านหนังสือ
มันเกือบจะคล้ายๆคำว่า "子" ความหมายก็ประมาณว่า ทารก, เด็กไร้เดียงสา , บุตรชาย
ถ้าใช่ความหมายนี้จริงๆ อยากรู้ว่าทีมงานตั้งใจใส่เข้าไปในฉากนี้ใช่มั๊ย ?
เหมือนจะตอกย้ำว่าสารวัตรปราบช่างอ่อนหัดไร้เดียงสาเสียเหลือเกิน ... ถ้าหยาบหน่อยอาจแสลงไปเป็นคำว่า
โง่
ภาษาจีนคำนี้ทีมงานหงส์เหนือมังกรตั้งใจใช่มั๊ย ?
แต่ตะหงิดๆอักษรสีแดงบนกำแพงเพราะเหมือนเคยเปิดเจอในร้านหนังสือ
มันเกือบจะคล้ายๆคำว่า "子" ความหมายก็ประมาณว่า ทารก, เด็กไร้เดียงสา , บุตรชาย
ถ้าใช่ความหมายนี้จริงๆ อยากรู้ว่าทีมงานตั้งใจใส่เข้าไปในฉากนี้ใช่มั๊ย ?
เหมือนจะตอกย้ำว่าสารวัตรปราบช่างอ่อนหัดไร้เดียงสาเสียเหลือเกิน ... ถ้าหยาบหน่อยอาจแสลงไปเป็นคำว่า โง่