หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คุณโสภณา เชาว์วิวัฒน์กุล สำนวนการแปลดีมั้ยคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
นิยายแปล
หนังสือนิยาย
It (ภาพยนตร์)
ได้ข่าวว่า IT(อิท) ของ Stephen King จะพิมพ์ใหม่ แต่เปลี่ยนคนแปล
ส่วนเวอร์ชั่นเก่า คุณสุวิทย์ ขาวปลอด เป็นผู้แปล
เลยอยากถามความเห็นของคนที่เคยอ่านผลงานการแปลของทั้ง 2 ท่านมาแล้วค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
stephen king it แบบปกใหม่ ของคุณสุวิทย์ เนี่ย แปลดีไหมครับ
คืออยากรู้แปลดีไหม
สมาชิกหมายเลข 3350307
เพิ่งซื้อหนังสือ IT (Stephen King) ของคุณ สุวิทย์ ขาวปลอด มาอ่านแล้วงง รบกวนแนะนำทีว่าอ่านยังไง
คือ ตอน ชื่อ กระทู้เลย ครับ พอดีผมพึ่งซื้อมาแล้วอ่านไปสักพัก เหมือนจะตัดบทไปคนโน้น ตัดบทไปคนนี้ แบบเหมือนเนื้อเรื่องมันแปลกๆ ไม่เหมือนหนัง (พอดีผมพึ่งไปดูหนังมา ) พออ่านแล้วเลยงงๆ เลยมาขอคำแนะนำว่าต้อ
Nazuna
มีใครได้อ่าน เดอะ ไชนิ่ง คืนนรก ของ stephen king ที่ตีพิมพ์ โดย แพรวสำนักพิมพ์ บ้างครับ
คือผมอยากรู้ว่าแปลดีไหม แล้วอ่านสนุกเท่าของเก่า ของ คุณสุวิทย์ ขาวปลอด ไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 3350307
เรียนคุณสุวิทย์ ขาวปลอด
เรียนคุณสุวิทย์ขาวปลอด สืบเนื่องจากคลิปนี้ http://news.voicetv.co.th/entertainment/124013.html คลิปนี้นั้นผมได้ไปเจอเอาบนวอลล์ของคุณสุวิทย์ โดยมีตอนหนึ่งคุณสุวิทย์ได้ให้สัมภาษณ์ไว้ประมาณว่า คุณสุวิ
yenmanovic11
นิยายแปลของคุณสุวิทย์ ขาวปลอด เป็นของไพเรต หรือลิขสิทธิ์ครับ
เพื่อนผมเคยบอกว่าแกหยิบมาแปลเอง ประกอบกับผมเห็นหน้าปกนิยายเรื่องอะไรสักอย่างของสตีเฟ่น คิง ที่แกแปล แล้วยัด 3 เรื่องลงไปในเล่มเดียวกัน ประเด็นคือหน้าปก แกเอาโปสเตอร์หนัง conjuring มาใช้ ผมเลยไม่แน่ใจ
Love Intruder
หนังสือแปลเรื่อง IT กับ The shining ของ Stephen King โดยคุณสุวิทย์ ขาวปลอด
หนังสือแปลเรื่อง IT กับ The shining ของ Stephen King โดยคุณสุวิทย์ ขาวปลอด สามารถหาซื้อได้ที่ไหนบ้างครับ มือสองก็ได้นะครับ ไม่เกี่ยง ใครพอช่วยผมชี้เป้าได้บ้างครับ
สมาชิกหมายเลข 4454013
สงสัยเรื่องระหว่าง It นิยายของ stephen king กับ 20th Century Boys ครับ
เพิ่งไปเจอ IT งานแปลของคุณสุวิทย์ ขาวปลอด มา เล่มละ 600 อืม อยากได้...... ผมเคยอ่าน 20th Century Boys มาก่อน ไม่ทราบว่า เรื่อง 20th ก๊อบพล็อตไปทั้งดุ้นเลยมั้ยครับ หรือแค่ตอนเริ่มต้น และ เรื่อง it ถ
Om_Duel
มีสามก๊กที่อ่านง่ายและสนุกกว่าของ วิวัฒน์ ประชาเรืองวิทย์ ไหมครับ?
1.พอดีผมได้เล่มนี้มาจากพ่อเลยอ่านได้ถึงบท3 รู้สึกไม่ค่อยสนุกเลย หรือผมต้องอ่านไปไกลกว่านี้หรือเปล่าถึงจะเจอการหักเหลี่ยม กลยุทธ์เท่ๆ ครับ ? 2.ถ้าเป็นเวอร์ชันอื่นจะสนุกกว่านี้ไหมครับ?
สมาชิกหมายเลข 4512192
@@@ เพิกถอนหนังสือเดินทาง 3 ช่า @@@
20 เมษายน 2565 น.ส.พรรณิการ์ วานิช กรรมการบริหารคณะก้าวหน้า เปิดเผยว่า ตนเดินทางไปทำพาสปอร์ตที่สำนักงานหนังสือเดินทางชั่วคราว ปทุมวัน ห้างสรรพสินค้า MBK ปรากฏว่าไม่สามารถทำพาสปอร์ตได้ โดยเจ้าหน้าที่แจ
สมาชิกหมายเลข 6844105
สำนวน go down the line แปลว่าอะไรครับ
ผมเอามาจากบทความ " do you realize what twelve years have done? if at the 1933 reception a number of coloured poeple had gone down the line and mixed with everyone else in the way they did today,
สมาชิกหมายเลข 3883330
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
นิยายแปล
หนังสือนิยาย
It (ภาพยนตร์)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คุณโสภณา เชาว์วิวัฒน์กุล สำนวนการแปลดีมั้ยคะ
ส่วนเวอร์ชั่นเก่า คุณสุวิทย์ ขาวปลอด เป็นผู้แปล
เลยอยากถามความเห็นของคนที่เคยอ่านผลงานการแปลของทั้ง 2 ท่านมาแล้วค่ะ