พอดีมีโอกาสได้ไปดูพากย์ไทยมาค่ะ แล้วพบว่ามีเล่นคำญี่ปุ่นเยอะมากทั้งในเรื่องคดีและประเด็นเลิฟคอมของเฮย์จิ-คาซึฮะ-โมมิจิ โดยเฉพาะเรื่องกลอนบนไพ่คารุตะนี่ยิ่งไม่ค่อยอินไปกันใหญ่เพราะไปดูแบบไม่รู้เรื่องอะไรเลยค่ะ 555
1. พากย์ไทยจะมีบางช่วงที่โมมิจิเรียกข่มคาซึฮะว่า "ใบไม้" อันนี้หมายถึงในชื่อคาซึฮะมีคันจิที่แปลว่าใบไม้ธรรมดา ส่วนชื่อโมมิจิเองแปลว่า "ใบเมเปิ้ล" ที่ดูสวยกว่าดูดีกว่าใบไม้ธรรมดาใช่มั้ยคะ
2. อยากทราบความหมายกลอน(หรือกลอนที่เป็นตัวเต็มๆ)ของแต่ละคนที่เลือกค่ะ ตอนดูในโรงจำรายละเอียดไม่ค่อยได้เลย
- ของรันที่น่าจะเป็น "สายน้ำแยกออกเป็นสองสายแล้วกลับมาเจอกัน" กับที่โคนันตอบกลับมาว่าจะได้เจอกันอีก
- ของคาซึฮะที่ของพากย์ไทยแปลแนวๆว่า "ความรักที่เป็นความลับแต่ปิดไม่อยู่ ใครๆก็รู้จนต้องถามถึง"
- ไพ่ใบสุดท้ายตอนที่คาซึฮะแพ้โมมิจิค่ะ ที่บอกว่าชื่อคนแต่ง(หรือคำขึ้นต้น จำไม่ได้)เหมือนชื่อเฮย์จิ
3. หลัง end credit ที่โมมิจิฟังผิดค่ะ คือพากย์ไทยแปลเป็นคนละคำเลย (ขอแต่งงาน กับ เข้มแข็งขึ้นแล้วจะมารับคำท้า) ในภาษาญี่ปุ่นสองประโยคนี้จะพูดคล้ายๆกันใช่มั้ยคะ
[Spoil] สอบถามเรื่องมุกเล่นคำ กับความหมายของไพ่คารุตะใน Conan Movie 21
1. พากย์ไทยจะมีบางช่วงที่โมมิจิเรียกข่มคาซึฮะว่า "ใบไม้" อันนี้หมายถึงในชื่อคาซึฮะมีคันจิที่แปลว่าใบไม้ธรรมดา ส่วนชื่อโมมิจิเองแปลว่า "ใบเมเปิ้ล" ที่ดูสวยกว่าดูดีกว่าใบไม้ธรรมดาใช่มั้ยคะ
2. อยากทราบความหมายกลอน(หรือกลอนที่เป็นตัวเต็มๆ)ของแต่ละคนที่เลือกค่ะ ตอนดูในโรงจำรายละเอียดไม่ค่อยได้เลย
- ของรันที่น่าจะเป็น "สายน้ำแยกออกเป็นสองสายแล้วกลับมาเจอกัน" กับที่โคนันตอบกลับมาว่าจะได้เจอกันอีก
- ของคาซึฮะที่ของพากย์ไทยแปลแนวๆว่า "ความรักที่เป็นความลับแต่ปิดไม่อยู่ ใครๆก็รู้จนต้องถามถึง"
- ไพ่ใบสุดท้ายตอนที่คาซึฮะแพ้โมมิจิค่ะ ที่บอกว่าชื่อคนแต่ง(หรือคำขึ้นต้น จำไม่ได้)เหมือนชื่อเฮย์จิ
3. หลัง end credit ที่โมมิจิฟังผิดค่ะ คือพากย์ไทยแปลเป็นคนละคำเลย (ขอแต่งงาน กับ เข้มแข็งขึ้นแล้วจะมารับคำท้า) ในภาษาญี่ปุ่นสองประโยคนี้จะพูดคล้ายๆกันใช่มั้ยคะ