[แปล] 170714 บังทันโซนยอนดัน, ศิลปินต่างชาติหนึ่งเดียวในชาร์ตครึ่งปีของ Oricon

กระทู้ข่าว


บังทันโซนยอนดัน ศิลปินต่างชาติเพียงหนึ่งเดียวที่ได้รับการจัดอยู่ในอันดับที่ 11 บนชาร์ต Oricon สำหรับการขายในครึ่งปีแรก

ในวันที่ 14 Oricon Style เว็บไซต์จัดอันดับยอดขายอัลบั้มที่ใหญ่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่นได้เปิดเผยรายงานการขายโดยคำนวณจากยอดในครึ่งปีแรกของกลุ่ม Soft Music (ซิงเกิล, อัลบั้ม, DVD เพลง) จากการรายงาน บังทันโซนยอนดันเป็นศิลปินต่างชาติเพียงหนึ่งเดียวที่มีชื่ออยู่ในประเภท ซิงเกิล, อัลบั้ม และ DVD เพลง

ซิงเกิล ‘血、汗、涙’ (Blood, Sweat and Tears Japanese ver.) ของบังทันโซนยอนที่ดันวางจำหน่ายในวันที่ 10 พ.ค. อยู่บนอันดับที่ 11 ในชาร์ตซิงเกิล และได้รับการประกาศว่าพวกเขาเป็นศิลปินต่างชาติกลุ่มแรกมียอดขายซิงเกิลมากกว่า 200,000 แผ่นในระยะเวลา 6 ปีที่ผ่านมาก

ศิลปินญี่ปุ่นที่เป็นที่นิยม อาทิเช่น AKB48, อาราชิ, Nogizaka46, คันจานิ เอท และ เฮย์! เซย์! จัมพ์ ก็อยู่ในการจัดอันดับเช่นเดียวกัน ซึ่งการแสดงของบังทันโซนยอนดันนั้นโดดเด่นจากบรรดาศิลปินคนอื่นๆ

บังทันโซนยอนดันมียอดขาย 200,000 แผ่นภายในเวลาหนึ่งสัปดาห์ด้วยซิงเกิล ‘血、汗、涙’ (Blood, Sweat and Tears Japanese ver.) ในช่วงเวลาเพียงแค่ 2 ปี 11 เดือนจากการเดบิวต์ในประเทศญี่ปุ่นของพวกเขา ถือเป็นสถิติที่เร็วที่สุดของศิลปินต่างประเทศในเวลานี้ (T/N: ในประเภทซิงเกิล) และพวกเขายังคงแสดงออกถึงความขอบคุณ “สิ่งนี้เกิดขึ้นได้เพราะ ARMY คอยสนับสนุนพวกเราเสมอ”


รู้สึกชอบ:600 รู้สึกอบอุ่นหัวใจ:14 รู้สึกเศร้า:0 รู้สึกโกรธ:5 รู้สึกอยากอ่านบทความที่ต่อเนื่องกัน:1


[+469 -2] ทำเพลงเอง, มีทักษะในการเขียนเพลง และท่าเต้นระดับเวิลด์คลาส! บังทันของพวกเราทำให้เราภูมิใจไม่ว่าเขาจะไปที่ไหน! ครึ่งปีหลังนี้ก็มาพยายามกันอีกเหมือนเคยนะ~

[+432 -3] ผลตอบรับดีทั้งเกาหลีและต่างประเทศเลย: ) บังทันที่ทำงานหนักอยู่เสมอ ครึ่งปีหลังก็มาพยายามกันอีกเหมือนเดิมนะ!

[+402 -3] อย่างที่คิด~ ไม่ว่าใครจะพูดอะไร บังทันก็พิสูจน์ด้วยสถิติตลอดเลย ฉันภูมิใจในตัวพวกเขา

[+374 -2] มาเดินบนถนนสีรุ้งกันแบบนี้ต่อไปเถอะนะ ฉันจะคอยสนับสนุนคุณจากทุกๆ ที่...

[+321 -3] ฉันคิดว่าพวกเขาก็คงแค่งั้นๆ จนกระทั่งถึงช่วง FIRE แต่ฉันก็ตกหลุมรักพวกเขาอย่างช้าๆ ตั้งแต่ Blood, Sweat and Tears และกลายมาเป็นแฟนคลับเมื่อตอน Spring Day

[+149 -0] พวกเขาค่อยๆ เพิ่มพูนศักยภาพของตัวเองขึ้นอย่างช้าๆ และก้าวผ่านความยากลำบากเพื่อประสบความสำเร็จอย่างในปัจจุบันนี้ และนี่ทำให้ฉันมีความสุขมาก! อย่าเป็นดวงดาวที่ส่องสว่างอย่างรวดเร็ว แต่จงเป็นดวงดาวที่ทอแสงได้อย่างยาวนาน ไฟท์ติ้ง!!

[+137 -0] อย่างที่คาดหวังจากบังทัน! ฉันจะเฝ้ารอครึ่งปีหลังนะ~

[+136 -0] ขอบคุณมากๆ ที่ทำเพลงที่ทำให้ฉันอยากจะฟังมันมากขึ้นเรื่อยๆ และพวกนายก็คงกำลังเตรียมตัวอย่างหนักเพื่อครึ่งหลังของปี ฉันจะคอยสนับสนุนและรออยู่เสมอนะ

[+135 -1] ข่าวที่สร้างความแข็งแกร่งให้ฉันแต่เช้า~ บังทันทำให้ฉันอยากจะเจอเขาแม้แต่ในเวลาที่ฉันกำลังดูพวกเขาอยู่ก็ตาม... นี่ทำให้ฉันคิดถึงพวกเขามากขึ้นกว่าเดิม~^^

[+131 -0] ฉันไป Trampoline Park ในออสเตรเลียกับลูกสาว และฉันรู้สึกประหลาดใจมากเมื่อฉันพบสาวๆ ออสเตรเลียกำลังร้องเพลง Save ME ㅎㅎ อย่างที่คาดไว้เลยบังทัน!!



//////////////////////////////////
KR-EN: Peachisoda
EN-TH: midnightrose



เรายังหาซอร์ส 2017年上半期ランキング ของโอริคอนฉบับอัพเดทตามในข่าวไม่เจอ ถ้ายังไงจะมาอัพเดทรูปอีกทีนะคะ หรือถ้าใครมีรบกวนแปะให้หน่อยนะคะ ㅜㅜ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ (ตอนนี้เจอแต่แรงค์กิ้งครึ่งปีของ レコチョク บังทันอยู่อันดับที่ 94 ในหมวดศิลปินค่ะ ^^)
ตัดสินใจไม่เอาลงในบอร์ดรวมเพราะว่าข้อมูลไม่เหมือนกับข่าวก่อนที่บอกว่าได้อันดับที่ 11 ค่ะㅠ (สรุปว่าข่าวจาก OSEN รายงานพลาดนะคะ บังทันอยู่ในที่11ค่ะ ตามชาร์ตที่คุณสมาชิกหมายเลข2760141 คห.1 แปะเลยค่ะ ><) แต่อยากแปลเพราะว่านอกจากเป็นข่าวดีๆ แล้ว ช่วงอายุของคนที่มาคอมเมนท์ในข่าวน่าสนใจดีค่ะ (ช่วงอายุ 30 และ 40 ปีคอมเมนท์มากที่สุดเป็นอันดับ1 คิดเป็น 35%)


ปล. มีใครอยากอ่านบทความของ Rolling Stone India ฉบับเราแปลไหมคะㅠ ถ้าอยากอ่านก็จะแปลให้ค่ะ คือมันค่อนข้างยาว.. 555 (อันนี้ค่ะ >> K-Pop’s Biggest Boy Band BTS: ‘We Write About Things People Don’t Want to Say’) และถ้าได้แปลอาจจะนำไปลงบอร์ดรวมค่ะ ><




แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่