เช่น
Phetchaburi Rd
Phet Kasem Rd
Phahonyothin Rd
Phloen Chit Rd
ฯลฯ
และไม่ทำให้สับสนในการสื่อสารด้วย
ลองนึกภาพต่างชาติมาอ่านป้ายในบ้านเราแล้วเจอ ph เขาจะออกเสียงว่ายังไง
เพราะทั้งชีวิตเขาอ่าน ph เป็น f แต่บ้านเราใช้แทน พ
photo
phone
alphabet
phrase
pamphlet
physician
pharmacy
elephant
dolphin
phantom
nephew
orphan
empasis
phobia
trophy
typhoon
ทำไมภาษาไทยเวลาทับศัพท์ชอบใช้ ph ทั้งที่ใช้แค่ p ก็เพียงพอ
Phetchaburi Rd
Phet Kasem Rd
Phahonyothin Rd
Phloen Chit Rd
ฯลฯ
และไม่ทำให้สับสนในการสื่อสารด้วย
ลองนึกภาพต่างชาติมาอ่านป้ายในบ้านเราแล้วเจอ ph เขาจะออกเสียงว่ายังไง
เพราะทั้งชีวิตเขาอ่าน ph เป็น f แต่บ้านเราใช้แทน พ
photo
phone
alphabet
phrase
pamphlet
physician
pharmacy
elephant
dolphin
phantom
nephew
orphan
empasis
phobia
trophy
typhoon