สอบถามเกี่ยวกับความหมายและไวยกรณ์ของประโยคนี้จากนิยายครับ

พอดีอ่านนิยาย The signature of all things อยู่ครับ

แล้วเจอประโยคหนึ่ง

"Evening arrived. The dining room was lit and china laid."

ประโยคนี้แปลว่า "ตกเย็น ห้องอาหารสว่างไสวและถ้วยชามกระเบื้องตั้งเรียงราย" ได้หรือเปล่าครับ

แล้วทำไมผู้เขียนถึงไม่ใช้ china was laid แทน "... and china laid." เหรอครับ

แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  นักแปล หนังสือนิยาย ภาษาอังกฤษ ภาษาต่างประเทศ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่