มีเรื่องที่ติดใจมานานเกี่ยวกับชื่อตัวละครสามก๊กครับ
คือตัวละครสามก๊กในบ้านเรามักจะถูกเรียกด้วยชื่อแรกไม่ใช่ชื่อรองกันแทบทั้งหมด อย่างเช่น โจโฉ เมิ่งเต๋อ ส่วนใหญ่ก็จะเรียกกันแค่ โจโฉ
หรือ เล่าปี่ สุมาอี้ กวนอู เตียวหุย พวกนี้มีชื่อรองกันหมดแต่เราก็เรียกกันแค่ชื่อแรกเท่านั้น (ไม่รู้ว่าใน ตปท เขาเรียกกันแบบเรารึเปล่า)
ตัวที่เห็นชัดๆว่าเรียกด้วยชื่อรองก็มีแต่ จูล่ง กับ ขงเบ้ง
เลยอยากรู้ว่าที่เรียกต่างกันแบบนี้มีความเป็นมายังไง ต้นฉบับก่อนนำมาแปลไทยเขาเรียก จูล่ง กับ ขงเบ้ง ด้วยชื่อแรกหรือชื่อรองกันแน่?
หรือในประวัติศาสตร์จริงก็เรียก จูล่ง กับ ขงเบ้ง ด้วยชื่อรองเป็นหลักหรือเปล่า?
ขอรบกวนท่านผู้รู้ด้วยครับ
เกี่ยวกับชื่อของ จูล่ง กับ ขงเบ้ง
คือตัวละครสามก๊กในบ้านเรามักจะถูกเรียกด้วยชื่อแรกไม่ใช่ชื่อรองกันแทบทั้งหมด อย่างเช่น โจโฉ เมิ่งเต๋อ ส่วนใหญ่ก็จะเรียกกันแค่ โจโฉ
หรือ เล่าปี่ สุมาอี้ กวนอู เตียวหุย พวกนี้มีชื่อรองกันหมดแต่เราก็เรียกกันแค่ชื่อแรกเท่านั้น (ไม่รู้ว่าใน ตปท เขาเรียกกันแบบเรารึเปล่า)
ตัวที่เห็นชัดๆว่าเรียกด้วยชื่อรองก็มีแต่ จูล่ง กับ ขงเบ้ง
เลยอยากรู้ว่าที่เรียกต่างกันแบบนี้มีความเป็นมายังไง ต้นฉบับก่อนนำมาแปลไทยเขาเรียก จูล่ง กับ ขงเบ้ง ด้วยชื่อแรกหรือชื่อรองกันแน่?
หรือในประวัติศาสตร์จริงก็เรียก จูล่ง กับ ขงเบ้ง ด้วยชื่อรองเป็นหลักหรือเปล่า?
ขอรบกวนท่านผู้รู้ด้วยครับ