ในประเด็น หนังสือชี้แจงประเด็นข้อสังเกตของผู้สอบบัญชีกรณีเงินให้กู้ยืมและดอกเบี้ยค้างรับ เลขที่ GL 12/2560 ลงวันที่ 13 มีนาคม 2560, แก้ไข ครั้งที่ 2 วันที่ 17 มีนาคม 2560 และ แก้ไข ครั้งที่ 3 วันที่ 30 มีนาคม 2560 พิจารณาจากหนังสือ ฉบับภาษาอังกฤษที่ออกคู่กับฉบับภาษาไทย นั้น จะพบว่า มีการคลาดเคลื่อนในการแปลภาษา คำว่า month เป็น อาทิตย์ จริงๆ และฉบับภาษาอังกฤษต้นฉบับครั้งแรกวันที่ 13Mar2017 ก็ใช้คำว่า month ในประโยคนี้มาแต่ต้น (ไม่ได้ลงภาพส่วนนี้) จึงเป็นเหตุรับฟังได้ว่า การแก้ไข ครั้งที่ 3 ในฉบับภาษาไทย ผิดพลาดด้านแปลคำ จะไม่มีฉบับภาษาอังกฤษ Revised No. 3 ออกคู่กัน ฝ่ายนักลงทุนสัมพันธ์ของบริษัทฯ น่าจะชี้แจงได้ทำนองนี้ จะได้ไม่ตกใจกัน
http://gl.listedcompany.com/newsroom/140320170851220468E.pdf No1. page 6
http://gl.listedcompany.com/newsroom/170320170722540364E.pdf No.2 page 9
GL ค้นหาข้อเท็จจริงที่ไม่มีในข่าว (Fact Finding) ภาค3
http://gl.listedcompany.com/newsroom/140320170851220468E.pdf No1. page 6
http://gl.listedcompany.com/newsroom/170320170722540364E.pdf No.2 page 9