คือเราจองตั๋วไปเดลีย์กับ spicejet เอาไว้ แต่ทั้งไปทั้งกลับจะต้องไปแวะต่อเครื่องที่ โกลกาตา ที่นี้เรามาเอะใจเพราะพอเราปริ้นตั๋วออกมาตรง
Special condition มันเขียนว่า Check-in baggage not permitted with hand baggage only fares. เราก็งงว่า อ้าว! สรุปนี่ตั๋วที่เราซื้อมาไม่รวมค่าโหลดกระเป๋าเหรอ ซึ่งเราโทรไปสอบถามทางสายการบินที่กรุงเทพ เขาบอกว่าถ้าจะซื้อน้ำหนักกระเป๋าเพิ่ม 10 กก อยู่ที่ 2650 ต่อเที่ยวบิน หรือจะ refund แล้วซื้อใหม่ เราก็เครียดและคิดเยอะมากค่ะ จึงได้อิเมล์ไปถาม customer service ของทางสายการบินที่อินเดียเลยว่ายังไง
เค้าก็ตอบเราก็มาตามรูปนี้ค่ะ
ทีนี้พอเรามาอ่านเราเข้าใจว่าขาไปจากกรุงเทพ โอเค เราโหลดได้ 20 กก. แต่ขากลับเราอ่านแล้วเราไม่เข้าใจตรงประโยคที่ว่า
Booking made under Hand Baggage Only fare, no check-in baggage allowance included. If a passenger wishes to check-in baggage at the airport, a Fare Type Change Fee of 400 INR (Rupees four hundred only) shall be chargeable.
คือเราต้องเสียค่าเปลี่ยน 400 รูปีเหรอคะ เพื่อที่จะสามารถโหลดกระเป๋าได้ ตอนนี้เรางงมาก ไม่สามารถมีใครให้ความช่วยเหลือเราได้เลย พอเราอิเมล์กลับไป เค้าก็บอกว่าให้โทรไป customer service ที่โน่น
คือถ้าเราจะต้องเสียเพิ่ม 400 รูปีเราก็ยอมจ่ายนะคะ แต่แค่อยากจะให้ชัวร์ว่าที่เราเข้าใจตามเมล์นี่คืออย่างนี้
รบกวนเพื่อนๆที่อ่านแล้วแปลนี่ได้เข้าใจเหมือนเราไหมคะ ขอบคุณทุกคนมากค่ะ
สอบถามผู้รู้ค่ะโหลดกระเป๋าสายการบิน spicejet ไม่ได้
Special condition มันเขียนว่า Check-in baggage not permitted with hand baggage only fares. เราก็งงว่า อ้าว! สรุปนี่ตั๋วที่เราซื้อมาไม่รวมค่าโหลดกระเป๋าเหรอ ซึ่งเราโทรไปสอบถามทางสายการบินที่กรุงเทพ เขาบอกว่าถ้าจะซื้อน้ำหนักกระเป๋าเพิ่ม 10 กก อยู่ที่ 2650 ต่อเที่ยวบิน หรือจะ refund แล้วซื้อใหม่ เราก็เครียดและคิดเยอะมากค่ะ จึงได้อิเมล์ไปถาม customer service ของทางสายการบินที่อินเดียเลยว่ายังไง
เค้าก็ตอบเราก็มาตามรูปนี้ค่ะ
ทีนี้พอเรามาอ่านเราเข้าใจว่าขาไปจากกรุงเทพ โอเค เราโหลดได้ 20 กก. แต่ขากลับเราอ่านแล้วเราไม่เข้าใจตรงประโยคที่ว่า
Booking made under Hand Baggage Only fare, no check-in baggage allowance included. If a passenger wishes to check-in baggage at the airport, a Fare Type Change Fee of 400 INR (Rupees four hundred only) shall be chargeable.
คือเราต้องเสียค่าเปลี่ยน 400 รูปีเหรอคะ เพื่อที่จะสามารถโหลดกระเป๋าได้ ตอนนี้เรางงมาก ไม่สามารถมีใครให้ความช่วยเหลือเราได้เลย พอเราอิเมล์กลับไป เค้าก็บอกว่าให้โทรไป customer service ที่โน่น
คือถ้าเราจะต้องเสียเพิ่ม 400 รูปีเราก็ยอมจ่ายนะคะ แต่แค่อยากจะให้ชัวร์ว่าที่เราเข้าใจตามเมล์นี่คืออย่างนี้
รบกวนเพื่อนๆที่อ่านแล้วแปลนี่ได้เข้าใจเหมือนเราไหมคะ ขอบคุณทุกคนมากค่ะ