ผมสงสัยมากเลย แบบเวลาอ่าน มันไม่เหมือนที่เค้าสอน(เหมือนไม่สามารถเอามาปรับใช้กันได้ ต้องจำเป็นคำๆไป)
ผมจะยกตัวอย่างที่เห็นกันทั่วไปเลยครับ
Bata (ชื่อแบรนด์รองเท้าย่ห้อหนึ่ง) ถ้าผมมองครั้งแรก จากที่เรียกการอ่านมา ทำให้พังไม่เป็นท่า
ผมอ่านด้วยถ้อยคำที่ชัดเจน หนักแน่นทันที "บาทา"
อย่างมั่นใจ
แต่กลับอ่านว่า "บาจา" ซะอย่างนั้น
แล้วก็คำอื่นๆ อย่างพวก
Resume = ผมอ่านว่า "รีซูม"
แต่มีคนบอกว่า อ่านว่า "เรซูเม่" มาจาก ภาษาฝรั่งเศส คือ Résumé
ผมสงสัยว่า เค้าตัดสระออกทำไม ถ้าตัดสระใครๆก็คิดว่าเป็นภาษาอังกฤษ คนจะได้รู้ไปเลยว่า ไม่ได้อ่านแบบอังกฤษ จะได้รู้ทันทีเลยว่าเป็น ภาษาฝรั่งเศส
เป็นแบบนี้หลายๆคำเลย ที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษ แต่อ่านแบบฝรั่งเศส
กลายเป็นว่า แยกไม่ออกเลย ว่าอันไหนมาจากอังกฤษหรือฝรั่งเศสกันแน่
สงสัยครับ ใครทราบช่วยบอกเป็นความรู้ด้วยครับ
ขอบคุณครับ
อยากทราบเรื่องการอ่านคำของภาษาต่างประเทศครับ
ผมจะยกตัวอย่างที่เห็นกันทั่วไปเลยครับ
Bata (ชื่อแบรนด์รองเท้าย่ห้อหนึ่ง) ถ้าผมมองครั้งแรก จากที่เรียกการอ่านมา ทำให้พังไม่เป็นท่า
ผมอ่านด้วยถ้อยคำที่ชัดเจน หนักแน่นทันที "บาทา"
อย่างมั่นใจ
แต่กลับอ่านว่า "บาจา" ซะอย่างนั้น
แล้วก็คำอื่นๆ อย่างพวก
Resume = ผมอ่านว่า "รีซูม"
แต่มีคนบอกว่า อ่านว่า "เรซูเม่" มาจาก ภาษาฝรั่งเศส คือ Résumé
ผมสงสัยว่า เค้าตัดสระออกทำไม ถ้าตัดสระใครๆก็คิดว่าเป็นภาษาอังกฤษ คนจะได้รู้ไปเลยว่า ไม่ได้อ่านแบบอังกฤษ จะได้รู้ทันทีเลยว่าเป็น ภาษาฝรั่งเศส
เป็นแบบนี้หลายๆคำเลย ที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษ แต่อ่านแบบฝรั่งเศส
กลายเป็นว่า แยกไม่ออกเลย ว่าอันไหนมาจากอังกฤษหรือฝรั่งเศสกันแน่
สงสัยครับ ใครทราบช่วยบอกเป็นความรู้ด้วยครับ
ขอบคุณครับ