รบกวนถามท่านผู้รู้ ช่วยตรวจการแปลให้หน่อยครับ ขอบคุณมากๆครับ

รบกวนช่วยดูสำนวน การใช้ภาษา แปลผิดแปลถูกครับ ขอบคุณมากๆครับ

1.Your daily work serves as fertile ground for the identification of potential research topic that is suitable for investigation
งานแต่ละวันของคุณมีประโยชน์ในฐานะภาคสนามที่สมบูรณ์ สำหรับการแยกแยะหัวข้องานวิจัยที่มีความเป็นไปได้สูงที่เหมาะสมกับการสืบค้น

2.using qualitative, quantitative, and mixed methods approaches to research.
การใช้งานวิจัยเชิงคุณภาพ เชิงปริมาณ และวิธีการที่ผสมผสานเข้าสู่การวิจัย

3.For instance, you may be a classroom teacher who is interested in studying what motivates your students to become independent readers.
เป็นต้นว่า คุณอาจเป็นครูสอนในชั้นเรียน ซึ่งสนใจในการเรียนสิ่งที่ทำให้นักเรียนของคุณมีแรงจูงใจที่จะเป็นนักอ่านอิสระ

4.Similarly, you may be a teacher leader interested in understanding your  colleagues' perspectives on collabroration or the reasons why some colleagues may collaborate more freguently or effectively than others.
เช่นเดียวกับ คุณอาจเป็นผู้นำครูสนใจความเข้าใจมุมมองของเพื่อนร่วมงานในการทำงานร่วมกันหรือเหตุผลว่าทำไมเพื่อนร่วมงานบางคน อาจทำงานร่วมกันเป็นปกติหรือมีประสิทธิภาพมากขึ้นกว่าคนอื่นๆ

5.in either case, these are research problems linked to comtemporary problems of practice that you are able to examine through systematic exploration.
ในทั้งสองกรณี ปัญหาการทำวิจัยเหล่านี้เชื่อมโยงไปยังปัญหาต่างๆของการปฏิบัติที่ร่วมสมัยที่คุณสามารถตรวจสอบผ่านการสำรวจอย่างเป็นระบบ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาต่างประเทศ ภาษาอังกฤษ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่