ถามการแปลภาษาอังกฤษหน่อยครับ

1. How could you imagine you were anywhere else?   ประโยคนี้ จะแปลว่า จะไปนึกคิดได้ยังไงว่าตอนนี้อยู่ที่ไหน

2. He’s dreaming a vodka dream right now? ตอนนี้เขาอาจกำลังฝันว่าเมาค้างจากวอดก้าอยู่หรือเปล่านะ

ไม่ทราบว่าแปลได้ถูกต้องหรือเปล่าครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่