ในบทประพันธ์ ได้ระบุว่า พ่อของสายสุดา เป็น พระยา ชื่อ พระยาอักขรานุรักษ์
เทียบกับในอังกฤษ คือ ลอร์ด (Lord)
เหตุการณ์ตามเรื่อง (พ.ศ.2494) ได้มีบทสนทนาที่นาง (อภิรดี) กล่าวถึง พ่อของสายสุดา ไว้ดังนี้
ซึ่งคำว่า ลอร์ด ในภาษาอังกฤษ มันไปพ้องกับคำว่า หลอด ซึ่งใช้เรียกวัสดุเรียวยาว เช่น หลอดตะเกียด หรือ หลอดกาแฟ
ที่จริงแล้ว ในอังกฤษ ลอร์ด (Lord) ไม่ใช่บรรดาศักดิ์ เป็นเพียงคำลำลองสุภาพ มีความหมายคล้ายคลึงกับคำว่า "ใต้เท้า" ใช้สำหรับเรียกขุนนางทั้ง 5 ชั้นตั้งแต่ดยุกลงไปจนถึงบารอน โดยขุนนางตำแหน่งบารอน เป็นผู้ใช้คำนี้แทนบรรดาศักดิ์ของตนเองมากที่สุด นอกจากนี้ ไวเคานต์, เคานต์ และ เอิร์ล ก็มักจะแทนตนเองว่าลอร์ดด้วยเช่นกัน ในขณะที่ดยุกมักจะแทนตนเองว่า "ดยุก..." ไปเลย ไม่นิยมใช้คำว่าลอร์ดในการแทนตนเอง
ละคร นางอาย : ว่าด้วย พ่อของสายสุดา เป็น ลอร์ด หรือ หลอด
เทียบกับในอังกฤษ คือ ลอร์ด (Lord)
เหตุการณ์ตามเรื่อง (พ.ศ.2494) ได้มีบทสนทนาที่นาง (อภิรดี) กล่าวถึง พ่อของสายสุดา ไว้ดังนี้
ซึ่งคำว่า ลอร์ด ในภาษาอังกฤษ มันไปพ้องกับคำว่า หลอด ซึ่งใช้เรียกวัสดุเรียวยาว เช่น หลอดตะเกียด หรือ หลอดกาแฟ
ที่จริงแล้ว ในอังกฤษ ลอร์ด (Lord) ไม่ใช่บรรดาศักดิ์ เป็นเพียงคำลำลองสุภาพ มีความหมายคล้ายคลึงกับคำว่า "ใต้เท้า" ใช้สำหรับเรียกขุนนางทั้ง 5 ชั้นตั้งแต่ดยุกลงไปจนถึงบารอน โดยขุนนางตำแหน่งบารอน เป็นผู้ใช้คำนี้แทนบรรดาศักดิ์ของตนเองมากที่สุด นอกจากนี้ ไวเคานต์, เคานต์ และ เอิร์ล ก็มักจะแทนตนเองว่าลอร์ดด้วยเช่นกัน ในขณะที่ดยุกมักจะแทนตนเองว่า "ดยุก..." ไปเลย ไม่นิยมใช้คำว่าลอร์ดในการแทนตนเอง