ละครนางอายนำเสนอรายละเอียดเกี่ยวกับความเป็นคาทอลิคได้ชุ่ยไปหน่อยนะ

ก่อนออกต้องออกตัวก่อนนะว่าเราไม่ใช่ติ่งช่องไหนๆที่มาตั้งกระทู้เพื่อดิสเครดิตอะไรใคร เราดูละครน้อยมากต่อปี เต็มที่ปีละ 3 เรื่อง แต่ก็ยอมรับว่าหวยมักออกที่ช่องสามเพราะบทประพันธ์ที่เลือกมาทำเป็นเรื่องที่เราอยากดู (ส่วนมากเป็นรีเมค) มากกว่าของช่องอื่นๆ แต่ครั้งนี้ดูนางอายแล้วต้องขอติจริงๆ อยากให้คิดว่าเป็นการติเพื่อก่อก็แล้วกันนะ ถ้าทีมงานมาเห็นก็ดี จะได้เอาไปปรับปรุงในการทำงานเรื่องอื่นๆครั้งต่อไป

เราเองเป็นคนที่เรียนโรงเรียนคอนแวนต์มาทั้งหมด 13 ปี แน่นอนว่าคอนแวนต์เป็นโรงเรียนของนักบวชหญิงศาสนาคริสต์นิกายคาทอลิค และตอนนี้เราเป็นคริสต์นิกายโปรแตสแตนท์ มันก็เลยทำให้เรารับรู้ได้ถึงการนำเสนอที่ออกจะมักง่ายไปสักหน่อย เหมือนไม่ได้เตรียมข้อมูลมาดีพอ คนไทยเป็นคริสต์กี่ % กันจริงมั้ย จะมีคนที่มีความรู้พอจะจับผิดหรือมองเห็นจุดผิดพลาดสักแค่ไหนเชียว ก็จะมีแต่คนที่เป็นคริสต์จริงปะ ตรงนี้อาจจะทำให้ทีมงานย่ามใจไปหรือเปล่า แต่เดี๋ยวจะร่ายเป็นข้อๆว่ามีอะไรมั่งนะ ไม่ต้องห่วง แล้วที่งงคือในทีมนักแสดงก็มีคนที่เป็นโปรแตสแตนท์ตัวแม่อยู่คนนึงเหมือนกัน คุณปุ๊ อัญชลี จริงๆทีมงานจะถามพี่แกก็ได้มั้ย อย่างน้อยๆน่าจะพอให้คำแนะนำได้บ้าง นี่ถามแล้วหรือไม่ได้ถาม ทำไมถึงพลาดแบบนี้ เอาละ เราจะพูดเป็นข้อๆเลยว่ามีอะไรมั่ง

1. เพลงประสานเสียงที่ใช้ในโบสถ์ไม่ใช่เพลงของคาทอลิค
เชื่อว่าตรงนี้คนที่ไม่ได้นับถือคริสต์อาจจะไม่รู้กันมาก่อนเลยก็ได้ว่าในประเทศไทยเราคาทอลิคและโปรแตสแตนท์จะใช้เพลงแยกกัน จริงอยู่ว่าเรื่องราวในละครมันไม่ใช่ประเทศไทย แต่เมื่อคุณเลือกที่จะให้ร้องเพลงภาษาไทยกัน คุณก็ควรเอาเพลงที่เป็นของคาทอลิคจริงๆมาให้ร้องสิ แต่ทำไมถึงเอาเพลงของโปรแตสแตนท์มาอะ แล้วเท่าที่เราเคยไปโบสถ์ในต่างประเทศมาของทั้งคาทอลิคและโปรแตสแตนท์ เขาก็ไม่ได้ใช้เพลงปนกันเหมือนกันแหละ เพลงเขาก็แยกกันนี่แหละ หลักฐานก็ตามคลิปด้านล่างนี่เลย กรอไปที่นาทีที่เจ็ดโดยประมาณ

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ


แค่เพียงเอาเนื้อเพลงที่ร้องว่า แม้มีพายุแรงไม่เคยหวั่นไหว มีกำลังสู้ไป มีพลังยิ่งใหญ่ ไปค้นหาดู ก็จะพบว่าชื่อเพลงเราจะเดินในทางของพระเยซู เป็นเพลงนมัสการในโบสถ์ของโปรแตสแตนท์ ไม่ใช่ของคาทอลิค เราลองทำการค้นหาหลายครั้งเพื่อให้เจอผลการค้นหาแม้สักผลสองผลที่เห็นว่าคาทอลิคก็ใช้เพลงนี้เหมือนกัน แต่ก็ไม่พบ

ปกติแล้วคาทอลิคในไทยเขาก็จะมีทีมงานแต่งเพลงที่เป็นของศาสนจักรเอง เราไม่แน่ใจว่าเป็นทีมไหน อาจจะเป็นคุณพ่อสักคนนึงของสังกัดไหนก็ได้ แต่ขึ้นมาและใช้แพร่หลายไปทั่วทุกโบสถ์ ของโปรแตสแตนท์เองก็มีการแต่งเพลงนมัสการ แต่หลักๆไม่ได้มาจากส่วนกลางของศาสนจักรอะไร จะเป็นกลุ่มคนที่มีความเชื่อ มีภาระใจ ส่วนมากก็นักร้องนักดนตรีนี่แหละมารวมตัวกันทำเพลงนมัสการดีๆออกมา แล้วคริสตจักรต่างๆก็เอาไปใช้ร้องนมัสการพระเจ้าได้เลย ใครจะเลือกเพลงไหนก็เอาได้ตามใจชอบ หรือคริสตจักรไหนเก๋ๆอยากแต่งเพลงเองก็ตามสบาย จะออกแนวอคูสติค ป็อบ ลูกทุ่ง โปงลาง แจ๊ส อะไรก็ได้ไม่มีใครว่า เราเคยเจอที่เอาไปแต่เนื้อและเมโลดี้ แล้วไปอะเรนจ์ใหม่จนแซ่บกว่าเก่าก็ยังมี แต่ของคาทอลิคเพลงที่ใช้จะมีรูปแบบที่เหมือนกันหมด เล่นด้วยออแกนหรือเปียโนเท่านั้น และมีทีมประสานเสียงของโบสถ์มาร้อง ทุกโบสถ์จะมีหนังสือเพลงไว้ให้ตรงที่นั่ง สามารถเปิดดูได้จะพบเพลงทุกเพลงที่มีการใช้งานของคาทอลิค ไม่เคยเจอนะที่โบสถ์คาทอลิคเอาเพลงรักวิเศษของโปรแตสแตนท์ไปร้อง ส่วนคริสตจักรโปรฯไปเอาเพลงพระสัญญาของคาทอลิคมาร้องอะไรแบบนี้ ฮ่ะๆ

พูดง่ายๆเลยก็คือคาทอลิคและโปรแตสแตนท์ในไทยไม่มีการใช้เพลงขับร้องในโบสถ์ปะปนกันนะ แยกจากกันค่อนข้างเด็ดขาดเลยละ บางเพลงที่แปลจากภาษาอังกฤษมาก็ยังแปลแยกคนละฉบับเลยนะ อย่างเพลง Amazing Grace คิดว่าหลายคนน่าจะรู้จักพอสมควรนะ

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ
อันนี้ฝั่งคาทอลิค เนื้อเพราะและหวานมาก เราชอบมากๆ

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ
นี่ของโปรแตสแตนท์ สารภาพว่าไม่ชอบ ใช้คำไม่สวย สู้ของคาทอลิคไม่ได้


หรืออย่างเพลง Joy To The World ที่แปลไทยออกมาเป็นพระทรงบังเกิดเหมือนกัน แต่เนื้อเพลงจะมีที่แตกต่างกันอยู่บางจุด ของคาทอลิคจะเป็น เชิญเราร้องเพลงเปล่งเสียง แต่โปรแตสแตนท์จะใช้ว่า เชิญเราร้องเพลงเปรมปรีดิ์ แทน นอกนั้นก็มีท่อนอื่นอีกนิดหน่อย
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ขอมาแก้ไขเพิ่มเติมในส่วนนี้หน่อยฮะ เนื่องจากมีบางท่านที่เป็นคาทอลิคได้เข้ามาชี้แจงว่าตัวเองก็เคยได้ร้องเพลงเราจะเดินในทางของพระเยซูในโบสถ์เหมือนกัน ในส่วนนี้ก็ถือว่าพอมีการนำเพลงของโปรแตสแตนท์ไปใช้ร้องกันอยู่บ้างนะฮะ แต่ส่วนตัวเชื่อว่าน่าจะยังไม่ใช่ธรรมเนียมที่แพร่หลายมากเท่าไหร่ คือไม่ได้แพร่หลายขนาดว่าจะเอาเพลงอะไรก็ได้ของโปรแตสแตนท์มาร้องก็ตามสบายเลย ประมาณนั้นอะนะ แต่ก็โน้ตเอาไว้ตรงนี้ก่อนเพื่อเป็นการฟังความหลายๆด้านและเพื่อไม่ให้เป็นการปรักปรำผู้จัดจนเกินไป เพราะอย่างที่ออกตัวไว้แล้วว่าตั้งกระทู้มาด้วยเจตนาติเพื่อก่อจริงๆ

2. ใช้คำพูดที่คริสตชนจะไม่มีทางพูดแน่ๆ
อันนี้เป็นตอนของวันนี้สดๆเลย เพิ่งนั่งดูย้อนหลังแต่กี้ ฟังแล้วพีคจริงๆเลยปรี๊ดลุกมาตั้งกระทู้นี้แหละ เป็นตอนที่พระเอกเอาขนมไปแจกที่โรงเรียนเนื่องในวันเกิดท่านกงสุลใหญ่ แล้วซิสเตอร์ก็พูดว่า ขอให้พระเจ้าประทานพรให้ท่านมีความสุขความเจริญตลอดไป เฮ้ยยย มันไม่ใช่อะ ไอ้คำอวยพรประเภทขอให้มีความสุขความเจริญนี่ไม่ได้อยู่ในบริบทของศาสนาคริสต์แน่ๆ ยิ่งถ้าอ้างว่าให้พระเจ้าประทานพรด้วยแล้วไม่มีใครเขาพูดกันนะ เราคลุกคลีกับคาทอลิคมาตั้งแต่อนุบาลด้วยซ้ำเพราะแม่เราทำงานให้หน่วยงานคาทอลิค แล้วเราก็เรียนคอนแวนต์อย่างที่บอก จนเข้าหลักสามและเป็นคริสเตียน เราไม่เคยได้ยินคนใช้คำอวยพรแบบนี้ในบริบทของศาสนาคริสต์เลยจริงๆ ถ้าเป็นครอบครัวคริสต์ที่หลานๆเอาของขวัญไปให้ผู้ใหญ่ แล้วปู่บอกขอให้มีความสุขความเจริญนะหลานนะ อันนี้ปกติ ไม่แปลก มันก็ธรรมเนียมไทยทั่วไป แต่ปู่จะไม่เอาไปใช้ร่วมกับคำว่า "ขอให้พระเจ้าประทานพร" แน่ๆอะ เราว่าเอาเข้าจริงๆแล้วคนคริสต์จะมีภาษาของตัวเองด้วยซ้ำ เหมือนเป็นสำนวนที่ใช้กันในเฉพาะพวกเรากันเอง (youtuber ฝรั่งยังทำคลิปแซวกันเองเยอะแยะ) และสำนวนพวกนี้ในบ้านเราก็ใช้คำไม่เหมือนกันระหว่างคาทอลิคและโปรแตสแตนท์ด้วยนะ แต่ในละครเหมือนจับยัดเอาอะไรก็ได้ไปแปะกับคีย์เวิร์ดของศาสนาคริสต์ ซึ่งในที่นี้คือพระเจ้า แล้วคิดเอาเองว่ามันโอเคมันจบปิ้ง แต่ใครที่เคยคลุกคลีในทั้งสองสังคมจะเห็นว่ามีการใช้ภาษาและสำนวนที่ต่างกัน เอาละ คลิปหลักฐานอยู่ด้านล่าง ประมาณวินาทีที่ยี่สิบเป็นต้นไป

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ


3. ชุด Novice สั้นไปหน่อยมั้ย

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ


ตรงนาทีที่ 11.10 จะมีผู้หญิงที่แต่งตัวดูเผินๆคล้ายซิสเตอร์แต่ไม่ใช่เดินเข้ามาตามนางว่าผู้ปกครองมาพบ คนที่แต่งตัวแบบนี้คือ novice หรือแม่ชีฝึกหัด จริงๆเขามีหลายลำดับขั้นนะ โนวิซ โปสตุลันด์ แอสปิรันด์ อะไรนี่ละ ไม่แน่ใจว่าเรียงถูกมั้ยนะ ลำดับขั้นก็ขึ้นกับจำนวนปีที่อยู่มาและมีพิธีปฏิญาณตนอะไรทำนองนั้น ครบกี่ปีๆตามที่เขามีกฎก็จะได้เลื่อนขั้นจนเป็นซิสเตอร์โดยสมบูรณ์ในที่สุด ซึ่งดูชายกระโปรงดิ พอดีเข่าเกินไปมั้ยอะ แม้จะโผล่มาแค่ขาข้างเดียวก็เหอะ ไม่ว่าจะของคณะไหนเราไม่เคยเห็นเขาใส่สั้นขนาดนี้กันนะ เคยเจอแต่แบบยาวครึ่งน่อง เจอมาแล้วทั้งคนไทยเองและต่างประเทศประมาณ 3-4 ที่ คนไหนเตี้ยหน่อยก็แทบจะกรอมเท้าเลยด้วยซ้ำ ระดับความยาวที่ใส่กันทั่วไปพอๆกับในรูปข้างล่างนี่



ดูคนซ้ายนะ



ดูพวกที่ยืนชิดรูปแม่พระทั้งสองฝั่ง


เอาละ หลักๆที่จะติมีสามข้อนี้ ในส่วนของข้อ 1 และ 2 เราเข้าใจนะว่าบริบทของเรื่องมันคือที่ปีนัง มาเลเซีย ไม่ใช่ไทย แต่เมื่อนำเสนอมาเป็นภาษาไทยแล้วอะ มันก็ควรมีวัตรปฏิบัติหรือการใช้คำแบบเดียวกับที่คาทอลิคตัวจริงในไทยใช้กัน ไม่ใช่มั่วๆหรือเอาของโปรแตสแตนท์มาผสมปะปน หรือจะยกตัวอย่างใหม่เป็นไปดูหนังก็ได้ ถ้าดูหนังแล้วมีฉากที่ศิษยาภิบาลในคริตจักรกำลังเทศน์อยู่ แต่คนแปลซับไทยแปลให้เขาเรียกตัวเองว่าพ่อแบบที่บาทหลวงคาทอลิคใช้ แบบนี้ก็น่าตำหนิ ฟีลแบบนี้อะ เก็ทเนอะ จริงๆเราบ่นเปรยไปในคลิปที่ดูแล้วนะ ก็มีคน (เดาว่าไม่น่าใช่คริสตชน) มาเมนท์ทำนองว่า เขา (น่าจะหมายถึงคนทำ) ไม่เน้นเรื่องศาสนาเพราะศาสนาก็ไม่น่าแยกฝ่ายแยกฟากกัน ไม่น่าจะเป็นเรื่องใหญ่ถ้าจะมีการเอาสิ่งดีๆของกันและกันมานำเสนอ เรานี่แบบ เฮ่ย มักง่ายไปมั้ย คริสตชนเราก็เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอยู่แล้วแหละ แต่รายละเอียดในการทำพิธีกรรมของเราก็ต่างกันไปแต่ละนิกาย แล้วคนเป็นสื่อเอามานำเสนอแบบมั่วๆปะปน คนที่เขาไม่ใช่คริสตชนเขาก็จะรับรู้ไปแบบผิดๆน่ะสิ แบบนี้มันใช่เหรอ คนไทยยิ่งมีความรู้ในศาสนาที่ตัวเองไม่ได้นับถือน้อยๆอยู่ เรียนมาในวิชาสังคมก็คืนครูหมด เราเองก็เรียนด้านสื่อมา รู้สึกไม่ค่อยโอเคเท่าไหร่เวลาสื่อนำเสนออะไรออกไปแบบไม่ค่อยทำการบ้านมาดีพอ ก็อยากฝากไว้เท่านี้ฮะ ใครคิดเห็นยังไงยินดีแลกเปลี่ยนกันได้นะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่