คือเราก็รู้จักคำว่า Hump นะคะ แล้วคำว่า Hump Day ก็แปลว่าวันกึ่งกลางอาทิตย์ หรือวันพุธ ใช่ไหมคะ
แต่ทีนี้เมื่อเช้า เราสนทนากับเพื่อนแล้วเราทักไปว่า Good Morning Happy Hump Day (จะบอกว่าอรุณสวัสดิ์ ขอให้เป็นวันพุธที่มีความสุขนะเออ ) ก็อยากทักแบบชิคๆบ้าง ไม่ใช่ แค่ Happy Wednesday
แต่ทีนี้เพื่อน(ซึ่งเป็นผู้ชายด้วย) บอกว่ายูไม่ควรใช้รู้ไหม เพราะ Hump มันเป็นคำหยาบ แปลว่ามา ฟีเจอริ่งกัน
จริงหรอคะที่เราจะใช้ไม่ได้ คือเราลองๆกูเกิ้ล ก็เห็นมีคนใช้กัน เป็นสแลงทาง ฝั่งอเมริกัน
วอนกูรูมาตอบด้วยนะค่าขอบคุณค่ะ
สงสัยเกี่ยวกับคำว่า HUMP ค่ะ วอนกูรูภาษาอังกฤษช่วยหน่อย
แต่ทีนี้เมื่อเช้า เราสนทนากับเพื่อนแล้วเราทักไปว่า Good Morning Happy Hump Day (จะบอกว่าอรุณสวัสดิ์ ขอให้เป็นวันพุธที่มีความสุขนะเออ ) ก็อยากทักแบบชิคๆบ้าง ไม่ใช่ แค่ Happy Wednesday
แต่ทีนี้เพื่อน(ซึ่งเป็นผู้ชายด้วย) บอกว่ายูไม่ควรใช้รู้ไหม เพราะ Hump มันเป็นคำหยาบ แปลว่ามา ฟีเจอริ่งกัน
จริงหรอคะที่เราจะใช้ไม่ได้ คือเราลองๆกูเกิ้ล ก็เห็นมีคนใช้กัน เป็นสแลงทาง ฝั่งอเมริกัน
วอนกูรูมาตอบด้วยนะค่าขอบคุณค่ะ