Buzz into a place นี่มีคำไทยแบบตรงๆคำไหนบ้างครับ?

Buzz into a place หรือ buzz in เป็นเหมือนสำนวน แปลว่า to push a button that opens a door latch electrically, allowing someone to use the door and enter. (The process creates a buzz while the latch is open.) แต่จะแปลเป็นไทยแค่ว่า ...ได้เข้าไป  ดูจะไม่ครบถ้วนตามความหมายเลยครับ  มีคำไหนของไทยที่ตรงๆ หรือพอจะฟังดูเข้ากับความหมายไหมครับ?
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่