Eng วันละนิดจิตแจ่มใส "Green-eyed monster... ก็คนมันหวงนี่นา" 😒

กระทู้คำถาม


🎤 ...อยากเป็นผู้ชายของเธอ ให้เธอนั้นเป็นผู้หญิงของฉัน~ 🎻
ติมเข้าใจ ว่าคนมีคู่ เค้าก็ต้องมีความเป็นเจ้าข้าวเจ้าของ หึงหวงกันบ้างเป็นบางเวลา
ดังนั้น วันนี้เรามาหึงหวงกันเป็นภาษาอังกฤษดีกว่าค่ะ เค้าล้อเล่น

"Green-eyed monster" แปลว่า "ความหึงหวง"

เช่น
The green-eyed monster reared its head when my girlfriend got too close to her tennis coach.
แปลว่า: ปีศาจแห่งความหึงหวงปรากฎกายขึ้น (ผมเริ่มหึงหวง) เมื่อแฟนผมสนิทกับครูสอนเทนนิสมากเกินไป

The green-eyed monster destroyed our relationship.
แปลว่า: ความหึงหวงทำลายความสัมพันธ์ของเรา <--- บางทีเรื่องมันก็เศร้าเนาะ... 😔

คือจริงๆ วันนี้เป็นวันเกิดคุณแม่ติมค่ะ ติมเลยไปตามล่าหา quote งามๆ เพื่อมาเป็นของกำนัล
เกี่ยวกับ Jealousy (ความริษยา) นิดหน่อย ลองอ่านดูค่ะ:
"If you were not my mom already, then I would be absolutely jealous of whoever was your daughter. You’re awesome, Mom. Happy Birthday!"
แปลว่า: ถ้าแม่ไม่ได้เป็นแม่หนู่อยู่แล้ว หนูจะต้องอิจาใครก็ตามที่ได้เป็นลูกสาวแม่มากๆแน่ๆ
เพราะแม่เป็นสุดยอดคุณแม่ สุขสันต์วันเกิดนะคะ 😘

เอาหละ บอกรักผ่านสื่อเสร็จละ ไปบอกด้วยตัวเองต่อดีกว่า
วันนี้รายการภาษาอังกฤษจิตแจ่มใสขอลาไปก่อนนะคะ ^^


Read more wishes and quotes: http://www.wishesquotes.com/birthday/happy-birthday-mom-top-50-mothers-birthday-wishes#ixzz4HZ7HC5BA


ที่มาภาพ: http://www.nataliekim.com/blog/2011/09/cartoon-green-eyed-monster.html
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่